Sentence examples of "revisiones" in Spanish
Las revisiones posteriores del acuerdo fueron facilitadas por los gobiernos británico e irlandés, que nunca vacilaron en su determinación para llevar paz y estabilidad a Irlanda del Norte.
Все последующие пересмотры данного соглашения проходили гладко между британским и ирландским правительствами, которые более не колебались в собственном стремлении принести мир и стабильность в Северную Ирландию.
Verdadera seguridad, revisiones de seguridad, alerta de seguridad, permiso de seguridad.
Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
De lo contrario, se podría llegar a considerar las revisiones de la ética de la investigación como simples actitudes de vigilantes intelectuales autoproclamados.
Иначе, следственные этические проверки могут быть расценены лишь как интеллектуальная бдительность.
El 14 de mayo de 2002, el Consejo de Seguridad le dio nueva vida al tambaleante régimen de sanciones al adoptar por unanimidad un procedimiento de revisiones simplificado.
14 мая 2002 года Совет Безопасности дал пошатнувшемуся режиму санкций новую надежду, приняв анонимным голосованием упрощенную процедуру проверки.
Las investigaciones y revisiones anuales al Departamento del Tesoro por parte de la Oficina de Supervisión del Gobierno(GAO por sus siglas en inglés) podrían ofrecer la vigilancia necesaria para prevenir en el futuro un mal uso del BID y de sus fondos.
Расследования конгресса и ежегодные проверки Министерства Финансов Главным Контрольным Управлением могут обеспечить надзор, который необходим для предотвращения политических нарушений со стороны МБР и неправильного использования его средств в будущем.
Debe hacerse una revisión sistemática de los sitios que fueron visitados.
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами.
"Ninguna crisis del mundo real ha demostrado que el sistema actual necesite una revisión radical.
"Ни один реальный мировой кризис не показал того, что система нуждается в радикальной ревизии.
Se inspiraron básicamente en una revisión severa de Lord Stern.
Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна.
Ahora el Diario de la Asociación Nacional de Médicos hizo una revisión clínica de mis reportes, algo muy inusual.
Редакция журнала Национальной медицинской ассоциации США подвергла мои мемуары клинической проверке, что уже довольно необычно,
Más bien, los cambios deben ser integrales y tienen que incluir una revisión de los miles de caminos que existen hacia el retiro anticipado.
Наоборот, изменение должно быть всеобъемлющим и включать ревизию огромного количества путей раннего ухода на пенсию.
El Tratado NPT sigue siendo indispensable y necesita una revisión urgente.
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре.
Una simplificación útil para abordar la posible labor de las comisiones de ética de la investigación es la de tener en cuenta dos modelos de revisión;
Полезным упрощением потенциальной работы комитетов по этике исследований было бы принятие двух моделей проверки:
Si tales acciones pudieran afectar algunos intereses del país norteamericano, el remedio es buscar una revisión a detalle, sin oponerse a la iniciativa en sí.
Если в результате таких начинаний возникает угроза особым интересам США, средством является ревизия деталей, но без противодействия инициативе в целом.
No estamos atestiguando una revisión copérnica de las órbitas de la diplomacia global.
Мы не являемся свидетелями Коперниковского пересмотра орбит мировой дипломатии.
Una vez que el Fondo Global se hace de estos planes, los envía a un Panel de Revisión Técnica (TRP por su sigla en inglés) para verificar que los planes sean científicamente sólidos y realizables.
После получения этих планов Всемирным фондом они направляются в Комиссию по техническому рассмотрению (КТР) для проверки их научной состоятельности и осуществимости.
Implementar las "Reformas Haltz" se ha convertido en un compromiso primario del gobierno que desviará la atención y la voluntad política de las reformas que son en verdad necesarias, es decir, una profunda revisión del sistema de seguridad social alemán.
Претворение в жизнь "реформ Харца" является сейчас первейшим обязательством правительства, выполнение которого отвлечет внимание и политическую волю от назревших реформ, а именно, от тщательной ревизии германской системы социальной помощи.
Hay un movimiento general de revisión de los sistemas jerárquicos por sistemas más horizontales.
Существует общая тенденция пересмотра иерархических систем в пользу более горизонтальных.
La Colaboración Cochrane, una organización sin fines de lucro que da información sobre la salud, realizó una revisión sistemática de los beneficios de la acupuntura que incluyó 14 ensayos, 10 de los cuales se hicieron en China, con 1,208 pacientes.
"The Cochrane Collaboration" - международная некоммерческая организация, предоставляющая информацию в области здравоохранения, провела систематическую проверку пользы иглоукалывания, включая 14 клинических испытаний, 10 из которых были проведены в Китае, при участии 1208 пациентов.
Mientras Obama y Abe forjan una estrategia común destinada a manejar el ascenso de China de manera pacífica, deben entender que la concepción de renovación de China intenta hacer resurgir un pasado glorioso, y que esto implica revisión, no reafirmación, del orden regional existente.
По мере выработки Обамой и Абэ общей стратегии, направленной на мирное сдерживание подъема Китая, они должны понимать, что концепция обновления Китая направлена на возрождение славного прошлого и что из этого следует ревизия, а не утверждение, существующего регионального порядка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert