Sentence examples of "revueltas" in Spanish
Las revueltas y las protestas políticas habrían explotado antes, también.
Массовые беспорядки и политические протесты также разразились бы гораздо раньше.
Las protestas y las huelgas de los trabajadores son "revueltas".
Кто отправил в заключение их организаторов?
Las revueltas árabes demuestran que esto está empezando a suceder.
Арабские восстания показали, что это уже начинается.
Con certeza, las revueltas populares no son nada nuevo en Egipto.
Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта.
Hay incendios en las estepas de Rusia, revueltas por hambre en África.
Пожары в Российских степях - и продовольственные беспорядки в Африке.
En primer lugar, las revueltas son una espada de dos filos para Irán.
Во-первых, для Ирана восстания являются палкой о двух концах.
En cuanto a Israel, inicialmente respondió a las revueltas árabes de una manera confusa.
Что касается Израиля, то он отреагировал на восстание в арабском мире с некоторым замешательством.
Lo ocurrido con las revueltas árabes y en especial en Egipto ha sido muy catártico para mí.
Но что случилось в Арабских восстаниях и что случилось в Египте, было для меня неким катарсисом.
Estas personas, "mancilladas por el comunismo", representaban la mayoría de los participantes de todas las revueltas contra las dictaduras comunistas.
Такие люди, "испорченные коммунизмом", составляли большинство участников всех протестов против коммунистического диктата.
A todo su monasterio les metieron en la cárcel en la época de las revueltas, cuando el Dalai Lama tuvo que abandonar Tibet.
Весь его монастырь бросили в тюрьму во время восстания, когда Далай Лама вынужден был покинуть Тибет.
la historia de Iraq está repleta de revueltas chiítas, kurdas e incluso cristianas asirias, todas reprimidas de manera sangrienta por la minoría sunita en el poder.
история Ирака насыщенна шиитскими, курдскими и даже христианскими ассирийскими восстаниями, которые были подавлены кровавым способом правящим меньшинством суннитов.
Después de todo, el mundo de los 60 -la primera emisión global en directo por radio y televisión- se definió por una variedad de revueltas interconectadas.
В конце концов, мир 1960-х - первое глобальное движение, транслируемое в живую по радио и телевидению - определялся разнообразием связанных между собой восстаний.
Y hace diez años, durante la crisis financiera, nuevamente tuvieron lugar revueltas violentas contra los chinos, lo que provocó que muchos de ellos huyeran del país.
А десять лет назад во время финансового кризиса снова прошли яростные антикитайские выступления, в результате которых многие китайцы бежали из страны.
Además, querían venganza por el apoyo de la India a las revueltas de los años sesenta y setenta que condujeron a la independencia de Bangladesh de Pakistán.
Более того, они хотели отомстить Индии за ее поддержку восстания в 1960-х и 1970-х годах, которое привело к независимости Бангладеша от Пакистана.
Seis décadas de brutal represión no han logrado aceptación para China ni siquiera en el Tíbet y Xinjiang, como lo demuestran las revueltas tibetana y uigur de 2008 y 2009.
Шесть десятилетий жестоких репрессий не смогли помочь Китаю получить признание даже в Тибете и Синьцзяне, о чем свидетельствуют восстания тибетцев и уйгуров в 2008 и 2009 годах.
Sin embargo, la tendencia a lo largo del último siglo ha sido hacia un continuo aumento de la cantidad de pequeños estados, principalmente debido a revueltas nacionalistas contra imperios multinacionales:
Тенденция прошлого столетия заключалась в непрерывном увеличении числа маленьких государств, главным образом вследствие националистических восстаний против многонациональных империй:
El sol estaba alto por encima de la Montaña de Nieve del Dragón de Jade, cuando mi guía señaló abajo, en la garganta, las revueltas aguas marrones a miles de pies más abajo.
Солнце стояло высоко над белой шапкой Снежной Горы Нефритового Дракона, когда мой проводник указал на коричневые потоки, пенящиеся на дне ущелья в нескольких тысячах футов ниже нас.
Más importante aún, como líder mundial de la censura estricta y en tiempo real de las comunicaciones electrónicas, China se encuentra en una sólida posición para impedir cualquier contagio de las revueltas árabes.
И что более важно, Китай, будучи мировым лидером в осуществлении в реальном времени строжайшей цензуры в средствах электронной коммуникации, имеет все возможности для того, чтобы блокировать проникновение любой "заразы" из арабского мира, которая может достигнуть его берегов.
Pero, si bien el polvo todavía no se asentó tras meses de agitación en Túnez, El Cairo y otras partes, las revueltas árabes ya tuvieron un impacto masivo en la estructura estratégica de Oriente Medio.
И хотя еще не улеглась пыль после нескольких месяцев беспорядков в Тунисе, Каире и других местах, эти события уже оказали сильное влияние на стратегическую структуру Ближнего Востока.
En una feroz batalla entre Thaksin y sus opositores, el Rey Bhumibol es la diferencia fundamental entre Tailandia y Filipinas, donde las revueltas del "poder popular" periódicamente socavan y en ocasiones derrocan a los presidentes.
То, что в Таиланде есть король Пумипон, который может вмешаться в жестокое противостояние Таксина и его оппонентов, коренным образом отличает его от Филиппин, где народные восстания регулярно подрывают репутацию президентов, а иногда приводят и к их свержению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert