Sentence examples of "robo" in Spanish
Translations:
all181
украсть78
кража22
красть15
воровать13
воровство10
похищать8
грабить7
грабеж6
ограбить3
угонять2
хищение2
вымогать1
разворовываться1
обкрадывать1
разворовывать1
наворовывать1
other translations10
Hubo robo de dinero, no únicamente "mala administración".
Деньги были украдены, а не просто ими "неправильно управляли".
William Gregory fue condenado por violación y robo.
Уильям Грегори был осуждён за изнасилование и кражу со взломом.
Caen fácilmente en la violencia, el robo y el sabotaje.
Их легко вовлечь в насилие, воровство и саботаж.
Fue condenado por violación, secuestro y robo, y cumplió siete años de una sentencia de 47 años.
Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора.
Dos documentos clave utilizados para revocar su condena por violación y robo habían sido fraguados.
Два ключевых документа, отменяющие его судимости за изнасилование и грабеж, были подделаны.
los ferrocarriles, los servicios eléctricos y, sobre todo, Gazprom, la compañía más grande del país, en la que se han encontrado indiscutibles evidencias de robo por parte de los directores.
железные дороги, энергоснабжение, и в первую очередь Газпром - крупнейшую компанию страны, ошеломляющюю размахом хищений среди менеджмента.
Una mujer gravemente herida en un intento de robo de bolso
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку
El aprendizaje social es verdaderamente un robo visual.
Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения.
El lenguaje evolucionó para resolver la crisis del robo visual.
Язык появился, чтобы решить проблему зрительного воровства.
Los cargos contra Manning incluyen cooperación con el enemigo, provocar de forma ilegal la publicación de información en Internet, filtración de información de la defensa nacional y robo de propiedad o registros públicos.
Среди обвинений, выдвинутых Мэннингу, числятся пособничество противнику, незаконное содействие обнародованию данных в Интернете, передача информации, касающейся национальной обороны, и похищение государственной собственности или документов.
Terminó cumpliendo 18 años y medio de una sentencia de 80 años por violación y robo.
В итоге он отбыл 18 с половиной лет из 80-летнего приговора по делу об изнасиловании и грабеже.
Había acusaciones de intimidación en las mesas de votación, de robo de urnas.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования.
Los ancianos que han sufrido un robo en su hogar.
Здоровье пожилых людей расшатывают часто совершаемые против них кражи со взломом.
Y teníamos sólo dos opciones para tratar los conflictos que el robo visual traería.
И на самом деле, у нас было только два варианта, чтобы справиться с этим конфликтом, который принесло зрительное воровство.
El 15 de diciembre de 1967, Yanukovich (que entonces tenía 17 años) fue sentenciado a tres años de prisión por robo y ataque sexual.
15 декабря 1967 г. Янукович (тогда ему было 17 лет) был приговорен к трем годам тюремного заключения за грабеж и изнасилование.
Una mujer resultó gravemente herida en un intento de robo de bolso en Niedergörsdorf, en el distrito de Teltow-Fläming.
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку в Нидергерсдорфе в округе Тельтов-Флеминг.
fuciona si todos tienen una oportunidad justa y si el robo corporativo recibe un castigo altamente visible.
Он "работает" только в случае, если все люди имеют равные шансы, а корпоративные кражи открыто преследуются законом.
Los funcionarios estatales y sus compinches no necesariamente se dedicaron pura y simplemente al robo o al pillaje.
Правительственные чиновники и их друзья необязательно напрямую участвуют в воровстве или грабеже.
sólo aquéllos gobiernos que demuestren avances serios en la reducción de la ineficiencia, el robo de bienes públicos y la corrupción deberían ser sujetos de recibir ayuda.
только правительства, которые добиваются серьезного прогресса в уменьшении неспособности, прекращении грабежа общественного имущества и разоблачении коррупции, должны получать помощь.
Los programas estatales encaminados a atender esas necesidades adolecen de una corrupción abrumadora (según algunos cálculos, en la India entre el 50 y el 70 por ciento de todo el gasto en pro del bienestar social es objeto de robo) y no pueden prestar servicios de calidad.
Государственные программы для удовлетворения этих потребностей страдают от коррупции (по некоторым оценкам, 50-70% всех расходов на улучшение благополучия бедноты в Индии украдены) и неспособны предоставить качественные услуги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert