Sentence examples of "rompió" in Spanish

<>
OK, esa repisa se rompió. Вот, полка сломалась.
Se rompió la punta de la llave. Кончик ключа сломался.
Supongamos que tienen, digamos, una aspiradora en su casa y se rompió. Представьте, у вас дома есть, скажем, техника марки Hoover и она сломалась.
Mi potabilizador de agua se rompió, la pieza más importante en el bote. Сломалась опреснительная машина - самая важная вещь на лодке.
Ese mecanismo se rompió irremediablemente. Данный механизм окончательно испорчен.
Ella rompió la carta en pedazos. Она изорвала письмо в клочья.
La cuerda se rompió al tensarse demasiado. Верёвка оборвалась от сильного натяжения.
El iPhone rompió el dique, la pared. iPhone разрушил барьер, стену.
A Tom se le cayó un plato y se rompió. Том уронил тарелку и она разбилась.
Volvió a su habitación y rompió a llorar porque estaba convencido de que la situación era acuciante. И затем он уходит назад в свою камеру падает и рыдает поскольку он уверен, что ситуация безнадежна.
Las protestas pasaron a ser una rebelión militar cuando parte del ejército sirio rompió con el régimen y creó el Ejército Libre Sirio. Протест перерос в военный мятеж, когда части сирийской армии отказались от режима и основали Свободную сирийскую армию.
En junio, el BCE rompió su práctica establecida de no cambiar las tasas fuera de Frankfurt al aumentarlas en 25 puntos de base en Madrid. В июне ЕЦБ отбросил для спасения ситуации свою многолетнюю практику неизменности ставок на встрече во Франкфурте, увеличив их на 25 базовых пунктов в Мадриде.
Nuestra generación de periodistas chinos rompió con las ideas comunistas tradicionales sobre el periodismo a mediados de los años 1980 mediante una lectura amplia del periodismo occidental. Наше поколение китайских журналистов отошло от традиционных коммунистических идей в журналистике к середине 80-ых годов ХХ века благодаря частому чтению западной прессы.
En septiembre, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito anunció que el cultivo de amapola rompió un récord al dispararse en un 60%. В сентябре Управление ООН по наркотикам и преступности объявило, что культивация опия выросла на рекордные 60%.
Arabia Saudita rompió filas con respecto a la oposición del mundo árabe a una acción militar contra Irak, cuando el Ministro de Exteriores Saud al-Faisal anunció que el reino permitiría el uso de sus bases militares si la ONU autoriza un ataque a Irak. Саудовская Аравия вышла из строя мировой арабской оппозиции, выступающей против развертывания военных действий в Ираке, когда Министр Иностранных Дел Сауд аль-Фэйсал провозгласил, что в случае, если Организация Объединенных Наций санкционирует атаку Ирака, королевство разрешит использовать свои военные базы.
Rivero tomó su decisión de ir más allá de la definición de periodismo de la revolución en 1989, cuando rompió con la unión de escritores y, junto a cerca de una docena de otros intelectuales, firmó una carta abierta que ponía al descubierto el problema de los prisioneros políticos. Риверо принял решение выйти за рамки революционного определения журналистики в 1989 году, когда он вышел из союза писателей и, объединившись с десятком других интеллектуальных деятелей, написал открытое письмо, в котором был поднят вопрос о политических заключенных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.