Sentence examples of "rusia" in Spanish
Uno de ellos dijo, "Termina en RUS, como Rusia".
и один из них заметил, что окончание rus означает Russia.
Con la independencia de Lituania, quedó aislada de Rusia por tierra.
Задумайтесь о Калининградской области.
el clima mundial, África, y las relaciones entre Estados Unidos y Rusia.
мировой климат, Африка и российско-американские отношения.
Hay incendios en las estepas de Rusia, revueltas por hambre en África.
Пожары в Российских степях - и продовольственные беспорядки в Африке.
En un contexto de guerras y desorden económico, Rusia ha tomado la delantera.
Сейчас эпидемия туберкулеза бушует в тюрьмах и лагерях.
Pero, ¿fueron las decisiones de política económica que tomó Yeltsin las correctas para Rusia?
Однако были предприняты правильные экономические меры?
Las investigaciones oceanográficas y geológicas, tradicionalmente fuertes en Rusia, prácticamente han dejado de existir.
Именно это вынудило многих ученых оставить науку и искать средства к существованию в предпринимательстве, банках, издательском деле, торговле.
Rusia tenía una enorme fuerza pero no podía controlar con su arsenal a los Estados Unidos.
СССР обладал огромной силой, но не мог с помощью своего арсенала получить власть над США.
Entre más se acusa a Rusia de tener ambiciones neoimperialistas, más se debilita su poder real.
Одновременно укрепляются позиции США и Турции.
La guerra entre Rusia y Georgia mostró hasta qué punto esa región importa al resto del mundo.
Российско-грузинская война показала, какое большое значение имеет этот регион для всего мира.
En Novgorod vi estaciones de gasolina de LukOil (una de las grandes compañías petroleras privadas de Rusia).
Я видела в Новгороде бензоколонки ЛукОйл (одной из крупнейших частных нефтяных компаний).
Además, Rusia está ocupando el primer plano, firme y confiadamente, para recuperar su condición de gran potencia.
Он также стал ограничивать политические права, запугивать независимые организации и усиливать контроль над СМИ.
Muchos diplomáticos preferirían olvidarse de la guerra entre Rusia y Georgia o barrerla debajo de la alfombra.
Многие дипломаты предпочли бы забыть о российско-грузинской войне или замять это дело.
Por haber sido retenidos en Rusia, claro, la luna llena trae las mareas más altas y más bajas;
Поскольку мы были в Росии, разумеется, полнолуние вызывало максимальные приливы;
Una pronta ratificación del Tratado START entre Estados Unidos y Rusia sería un paso en la dirección adecuada.
Скорейшая ратификация американо-российского Договора о сокращении стратегических вооружений ("START") стала бы шагом в верном направлении.
El maltrato a los accionistas por parte de gerentes y accionistas mayoritarios daña la inversión extranjera en Rusia.
Обман акционеров, которым занимаются менеджеры и большинство владельцев, калечат иностранное инвестирование в Росссию.
Peter Avenk, presidente de Alfa Bank dice que "económicamente Rusia se parece cada vez más a la Unión Soviética.
Петр Авен, президент Альфа-банка, утверждает, что, "экономически это все больше похоже на Советский Союз.
Si bien el Pacto Nazi-Soviético no duró mucho (Alemania invadió Rusia en 1941) no había salida para Polonia.
Хотя нацистско-советский пакт оказался недолговечным (Германия вторглась в СССР в 1941 г.), для Польши ситуация была безвыходной.
Si esto no sucede, la actual entente cordiale entre China y Rusia casi con certeza se echará a perder.
Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert