Sentence examples of "sólidas" in Spanish with translation "твердый"

<>
Sin embargo, otras veces parecen más sólidas. Но, порой, такие обоснования имеют под собой более твердую почву.
¿Por qué, entonces, las rocas parecen sólidas y duras e impenetrables? Тогда почему же камни выглядят и ощущаются такими монолитными, твёрдыми и непроницаемыми?
Tenemos esta tendencia a pensar que sólo las cosas sólidas, materiales son realmente cosas. У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами.
Advertimos que tienen creencias, deseos y conciencia y reconocemos que son cosas físicas sólidas que ocupan espacio y están sujetas a la gravedad. Мы понимаем, что они имеют убеждения, желания и самосознание, а также мы признаем, что они являются твердыми физическими телами, которые занимают пространство и подчиняются законам гравитации.
La ciencia nos ha enseñado, contra toda intuición, que las cosas aparentemente sólidas, como cristales y rocas, están casi enteramente compuestas de espacio vacío. Наука показала нам, вопреки непосредственному восприятию, что кристаллы и камни, кажущиеся твёрдыми, на самом деле почти полностью состоят из пустоты.
Las ciudades estado, Hong Kong y Singapur, tienen políticas más claras en la OMC, enfocadas al acceso a los mercados y a reglas sólidas. Города-государства, такие как Гонконг и Сингапур, проводят в рамках ВТО очень четкие политики, основное внимание при этом уделяя вопросам доступа на рынки и установлению твердых правил.
Todo lo que tenemos que hacer es solidificar las partes que necesitamos que sean sólidas, y luego excavar la arena, y tenemos la arquitectura. Остаётся только укрепить те части, которые мы хотим видеть твёрдыми, выкопать песок, и вот вам архитектура.
ampquot;Las generaciones anteriores enfrentaron el fascismo y el comunismo no sólo con misiles y tanquesampquot;, predicó Obama en su famoso discurso de campaña en Berlín, ampquot;sino con alianzas sólidas y convicciones perdurablesampquot;. "Предыдущие поколения справились с фашизмом и с коммунизмом не только с помощью танков и ракет", - проповедовал Обама в своей знаменитой предвыборной речи в Берлине, - "но также с помощью крепких союзов и твердых убеждений".
Bajo el Presidente Bush los EU han adoptado posiciones sólidas sobre las condiciones de los derechos humanos no sólo en países parias como Birmania, Cuba y Siria sino también en países de importancia estratégica como Egipto, Uzbekistán y China. Во время правления президента Буша США заняли твердые позиции по условиям прав человека не только в странах париях типа Бирмы, Кубы и Сирии, но и в таких стратегически важных странах, как Египет, Узбекистан и Китай.
Sin embargo, si bien resulta claro que la zona del euro tendrá unidades de cuarentena sólidas y bien equipadas en caso de que alguna vez volviera a resultar afectada por el contagio financiero, una vacuna para prevenir la infección sería mucho más efectiva. Однако, в то время как стало ясно, что у зоны евро будет твердая и хорошо оборудованная карантинная стража на случай, если она снова пострадает от финансовой инфекции, вакцина для профилактики этой инфекции была бы гораздо более эффективной.
(De hecho, cuando Alemania accedió a aceptar el euro, insistió en la necesidad de unas salvaguardias sólidas para mantener el valor de la nueva divisa, y su Tribunal Constitucional ha reafirmado la prohibición de los rescates que figura en el Tratado de Maastricht.) (Действительно, когда Германия согласилась принять евро, она настояла на твердых гарантиях поддержки стоимости евро, и ее конституционный суд вновь подтвердил запрет помощи, который оговорен в Маастрихтском договоре).
Usan propulsores sólidos con mayor frecuencia. Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо.
Que no tenían sólidos visibles, ¿cierto? В котором не было видимых твёрдых кусочков, правда?
El agua se vuelve sólida cuando se congela. Вода становится твердой, когда она замерзает.
Hice sólido el rayo de un puntero láser. Я перевел луч лазерной указки в твердое состояние.
La arena de alquitrán es sólida, mezclada con el suelo. Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
- La confianza es importante, pero debe descansar en fundamentos sólidos. - Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах.
En los sólidos los átomos se pegan tanto que no pueden moverse. В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
Y desde ahí tenéis que llevarlos por un sólido y firme camino ascendente. А потом вести всех твердо и устойчиво вверх.
La cerveza es en principio pan líquido, o bien el pan es cerveza sólida. Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.