Sentence examples of "salvado" in Spanish with translation "спасать"
Translations:
all397
спасать353
спасаться32
избегать4
преодолевать2
избавлять1
брать1
other translations4
Los canarios han salvado muchas vidas en las minas;
Бесчисленное количество жизней было спасено канарейками в угольных шахтах.
Al menos nuestras ratas héroes han salvado muchas vidas.
По крайней мере, наши крысы-герои спасли много жизней.
Kyoto no habría salvado a Nueva Orleans del Huracán Katrina.
Киотский протокол не спас бы Новый Орлеан от урагана Катрины.
Si lo empuja, morirá, pero las cinco personas se habrán salvado.
Если Вы столкнете незнакомца, то он погибнет, но Вы спасете пять других людей.
La semana pasada, la Unión Europea declaró que prácticamente había salvado el planeta.
На прошлой неделе Европейский Союз объявил о том, что он практически спас планету.
El detector de humo ha salvado quizás cientos de miles de vidas alrededor del mundo.
Противопожарная сигнализация спасла наверное сотни тысяч жизней, в мировом масштабе.
y omiten otras que se habrían salvado, si se hubiera gastado el dinero de otro modo.
многие политики спасают жизни - и пренебрегают другими жизнями, которые можно было бы спасти, если бы деньги были потрачены иначе.
También me han salvado de mi justo enojo al ofrecerme puntos de vista sobre esta tercera vía.
Они также спасли меня от моего праведного гнева, предложив мне третий вариант.
Pero tuvimos un poco más de una hora en que podríamos haber salvado la vida del cerdo.
Но у нас было чуть более часа, чтобы спасти жизнь испытуемому.
En total, los estudios sugieren que los programas del Fondo Global han salvado cinco millones de vidas.
В целом, исследования говорят о том, что программы Всемирного фонда спасли 5 миллионов жизней.
Hsieh dice que si su beneficencia salvó o no las vidas de otros, sí ha salvado la suya:
Хсай говорит, что независимо от того, спасло ли жизнь других людей его пожертвование, оно спасло его собственную жизнь:
Por ejemplo, muchas vidas se habrían salvado en África si la comunidad internacional hubiera actuado de manera rápida y decidida.
В Африке, например, было бы спасено много жизней, если бы международное сообщество действовало решительно и быстро.
Y esto ya ha salvado millones de vidas y ha evitado el total colapso de economías enteras en el África subsahariana.
И это уже спасло миллионы жизней, и предотвратило коллапс целых экономик в странах Африки южнее Сахары.
Pero cuando uno empieza a leer el artículo de Cliff, él mismo es sobreviviente del cáncer, y fue salvado por una prueba clínica.
Однако, когда вы начнете читать эту статью, написанную Клифом, который сам поборол недуг рака, и который был спасен благодаря клиническому испытанию, ради которого
Cientos de miles de vidas se han salvado y ahora la comunidad internacional está redoblando sus esfuerzos para cumplir el objetivo de 2015.
Были спасены сотни тысяч жизней, и международное сообщество в настоящее время активизирует свои усилия по достижению цели 2015 года.
Sabiendo que un paciente no detectado por microscopía infecta a 15 personas -gente sana- por año, pueden estar seguros que hemos salvado muchas vidas.
Учитывая, что пациент, у которого микроскопия не выявила заболевание может заразить до 15 человек, здоровых человек, можно быть уверенными, что мы спасли много жизней.
Estados Unidos podría haber salvado a sus bancos, y dejar a los accionistas librados a su suerte, por mucho menos de lo que invirtió.
Америка могла бы спасти свои банки, бросив акционеров на произвол судьбы, за гораздо меньшие средства, чем она потратила.
Tenemos todos estos fantásticos jugadores tenemos todos estos juegos que son pilotos de lo que podría hacerse pero todavía ninguno ha salvado al mundo real.
У нас есть все эти замечательные геймеры, у нас есть эти игры-прототипы наших будущих действий, но они пока не спасли мир.
"Jehovah es nuestro Salvador," significa "Él ha salvado a la nación de Israel" la que en esos tiempos, era una organzación social de nivel bastante alto.
"Яхве - наш Спаситель" означает "Он спас еврейский народ", который в то время представлял собою социальную организацию довольно высокого уровня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert