Sentence examples of "saque" in Spanish with translation "доставать"

<>
Por favor, saque su portátil de la bolsa Пожалуйста, достаньте ноутбук из сумки
Saca un arma y ¡bang! Достает пушку и стреляет!
Entonces, saquen lápiz y papel. Так что доставайте свои ручки и бумажки.
Y estaba sacando una molécula del bolso. Достаю молекулу из сумки
Tom sacó un lápiz y se puso a escribir. Том достал карандаш и начал писать.
Ella estuvo ahí dos horas hasta que la pudieron sacar. Она провела там два часа, прежде чем ее достали оттуда.
Se puede sacar la estructura de la impresora e implantarla. достать структуру из принтера и использовать для трансплантации.
Aquí ella intenta sacar un pedazo de carne de un tubo. Здесь она пытается достать кусочек мяса из трубки.
¿Por qué no pudisteis sacar los billetes para el estadio ayer? Почему вы вчера не смогли достать билеты на стадион?
Va a su caja y saca una bolsa con estas pequeñas bandas elásticas. Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками.
¿Y qué que podamos sacar una "tarjeta inteligente" en vez de utilizar monedas? Ну и что с того, что мы можем достать из кармана кредитную карточку с микропроцессором, вместо того чтобы носить с собой монеты?
Y de repente sacó su móvil, marcó el número, y una voz dijo: Тут он достает свой мобильник, набирает номер, и голос в ответ сказал:
Así que en este lado, sacan sus monedas, y las lanzan y lanzan y lanzan. Так что, на этой стороне, вы достаете свои монетки, и начинаете подбрасывать.
¿Se imaginan meterse al armario, sacar una bola de polillas y masticarla si se sintieran deprimido? То есть, представьте - подходите к гардеробу, достаете шарик камфоры и жуете, если вам взгрустнулось?
Otra gente lo verá, si uno está en la cola del supermercado y saca la bolsa ecológica. Другие люди увидят, если, например, в очереди в магазине вы достанете многоразовую сумку для покупок.
Ahí está mi Halcón esculpido en Sculpey, un poco gastado porque lo tuve que sacar del molde. Это мой чуть сломанный сокол из глины, потому что пришлось доставать его из формы.
Y cuando está listo para la cosecha, se lo saca de la tina y se lo lava con agua fría y jabón. Когда она готова к сбору, её надо достать из ванночки, и вымыть в холодной мыльной воде.
En vez de sacar tu cámara del bolsillo, sólo debes hacer el gesto de tomar una foto y toma una foto por ti. Вместо того, чтобы доставать камеру из кармана, можно сделать движение съемки и получить фотографию
En ese entonces cuando Arjuna, el gran príncipe guerrero indio, tenía sed, sacaba un arco y con un flechazo al suelo, conseguía agua. Тогда, когда Арджуна, великий принц-воин Индии, испытывал жажду, он доставал лук стрелял в землю, и появлялась вода.
Imagínense que cada uno en este lado de la audiencia saca una moneda y la lanza hasta que logra el patrón cara-cruz-cruz. Представьте, что эта половина аудитории достала монетки и начала их бросать до тех пор как они впервые не увидят последовательность решка-орел-орел.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.