Ejemplos del uso de "satisfactorio" en español
En ambos lugares se puede alcanzar un resultado satisfactorio.
Удовлетворительный исход близок и в Боснии и в Косово.
Nos llevó 85 tomas plasmar en la película algo satisfactorio.
Мы запускали ее 85 раз, чтобы снять дубль, который бы мы посчитали удовлетворительным.
Todos ellos concluyen que la India puede tener un futuro satisfactorio en materia de agua.
Все они заключают, что в будущем положение с водой в Индии может быть удовлетворительным.
Por esa misma razón, es probable que el resultado de la guerra sea más satisfactorio de lo que muchos parecen creer.
По этой же самой причине, результат войны, вероятно, является более удовлетворительным, чем многие сегодня в это верят.
Young argumentaba que estas personas quedarían confinadas, incluso condenadas, a trabajos de menor nivel, sin oportunidades de lograr prominencia o siquiera un puesto de responsabilidad satisfactorio.
Они, утверждал Янг, приговорены к низкооплачиваемой работе без всякой надежды на высокое положение или даже удовлетворительную ответственную должность.
Una de las interrogantes que la Iglesia no pudo responder de un modo satisfactorio por cerca de tres siglos tiene relación con su actitud hacia la economía y la sociedad.
Один из вопросов, на которые Собор не смог ответить удовлетворительным образом на протяжении почти трех столетий, касался его отношения к экономике и обществу.
El aumento en la población turca podría casi equilibrar la disminución de la población de la Europa de los 15 actual, pero es poco probable que los Estados miembros consideren esto como satisfactorio.
Увеличение населения Турции может почти выровнять сокращение населения в сегодняшних 15 государствах - членах ЕС, но маловероятно, что существующие сегодня государства - члены сочтут это удовлетворительным.
El aumento de la demanda a un ritmo que en cualquier decenio anterior habría parecido sumamente satisfactorio resulta de pronto gravemente insuficiente y se está culpando a Bush (con cierta razón) del flojo mercado laboral resultante.
Такой темп роста спроса, в предыдущие годы более чем удовлетворительный, внезапно стал крайне недостаточным, и Буша за это обвиняют (отчасти справедливо) в ослаблении рынка труда.
Una vez que se alcance un nivel satisfactorio de estabilidad de precios, los candidatos al euro podrían aplicar una versión más flexible de manejo de la inflación que también se enfocara en la estabilidad del tipo de cambio.
После того как будет достигнут удовлетворительный уровень стабильности цен, кандидаты на присоединение к еврозоне могут вводить более свободный вариант инфляционных рамок, которые окажет воздействие и на стабильность валютного курса.
Pero esta explicación es satisfactoria sólo en parte.
Но это объяснение только частично удовлетворительное.
El camino que conduce a una resolución satisfactoria es claro:
Путь к удовлетворительному разрешению сложившейся ситуации очевиден:
Mi primera escultura satisfactoria fue elaborada en colaboración con los pescadores.
Моя первая удовлетворительная скульптура была создана совместно с этими рыбаками.
Tenemos entonces que encontrar sustitutos que son más costosos y menos satisfactorios.
В таких случаях нам приходится искать им замену, обычно более дорогостоящую и менее удовлетворительную.
la Cruz Roja básicamente encontró que las condiciones eran satisfactorias, pero obviamente no fáciles.
Красный Крест нашел условия в основном удовлетворительными, хотя явно нелегкими.
¿Qué tan satisfactorios son los resultados, más allá del simple número de las medidas que se han adoptado?
Насколько удовлетворительны результаты такой гармонизации помимо количества принятых документов?
La coordinación traerá con seguridad resultados más satisfactorios de los que cualquier país podría obtener por sí mismo.
С помощью согласованных усилий мы непременно добьёмся более удовлетворительных результатов, чем может добиться любая из стран в одиночку.
En efecto, apenas unos cuantos pueden hoy en día ofrecer una definición satisfactoria de lo que significa ser conservador.
Действительно, едва ли кто-нибудь сегодня может предложить удовлетворительное определение того, что означает быть консерватором.
Según Nout Wellink, Presidente del Banco Central de los Países Bajos, si no se zanja esa cuestión satisfactoriamente, las consecuencias para el euro pueden ser gravemente negativas.
По словам Нута Веллинка - главы центрального банка Нидерландов, неспособность удовлетворительно урегулировать этот вопрос может иметь серьезные негативные последствия для евро.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad