Sentence examples of "se celebra" in Spanish

<>
Translations: all47 проводиться31 other translations16
El momento en que se celebra la conferencia no es propicio. Время проведения этой конференции не очень благоприятно.
En Israel, según la tradición judía, los sábados se celebra el Sabbat. В Израиле по иудейской традиции в субботу отмечают шабат.
Enhancing Global Efforts) que se celebra en Viena del 1 al 5 de julio. активизация глобальных усилий, которая пройдет в Вене с 1 по 5 июля.
El Foro Económico Mundial que cada año se celebra en Davos se percibe, correctamente, como un "barómetro" global. Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный "барометр".
OLYMPIA, WASHINGTON- Este año se celebra el 45 aniversario de la publicación del libro The Feminine Mystique (La mística femenina) escrito por Betty Friedan. ОЛИМПИЯ, Вашингтон - В этом году отмечается 45-я годовщина публикации "Женская мистика" ( The Feminine Mystique) Бетти Фридан.
Esta año se celebra el 60° aniversario de la adopción por la Asamblea General de las Naciones Unidas del la Declaración Universal de los Derechos Humanos. В этом году исполняется 60 лет принятия Генеральной Ассамблеей ООН Всеобщей декларации прав человека.
CAMBRIDGE - El año próximo se celebra el 50 aniversario del Tratado de Seguridad de Estados Unidos y Japón, un elemento central de estabilidad en Asia del Este durante medio siglo. Кембридж - в следующем году исполнится 50 лет Договору по безопасности между Америкой и Японией.
A medida que oscurece y va haciendo más frío, los noruegos acuden en tropel a un festival que se celebra aquí, en Fagernes, dedicado a este manjar de lo más, por así decirlo, cautivador. По мере того как сгущаются сумерки и холодает, толпы норвежцев собираются на фестиваль в Фагернесе, посвященный этому самому, скажем так, захватывающему блюду.
Este es el tema de la Convención de la UE que actualmente se celebra en Bruselas y que está diseñada para abrir el camino hacia una conferencia que diseñe un nuevo tratado el año próximo. Это и является темой Конвенции ЕЭС, разрабатываемой в настоящее время в Брюсселе с целью подготовить почву для конференции, которая должна состояться в будущем году и ознаменоваться подписанием нескольких международных договоров.
La política europea de vecindad ha reanimado la dimensión bilateral del proceso de Barcelona y el décimo aniversario de ese proceso que se celebra en noviembre de 2005 será una oportunidad excelente de reafirmar sus objetivos. В принципах политики Европы по отношению к соседним странам недавно было подчеркнуто двустороннее направление Барселонского процесса.
La reciente cumbre trilateral de China, Corea del Sur y el Japón es la cuarta reunión de esa clase que se celebra, además de los contactos que se producen en las reuniones internacionales, como, por ejemplo, las cumbres de la ASEAN. Последний трехсторонний саммит Китая, Южной Кореи и Японии является уже четвертой такой встречей, в дополнение к встречам, которые происходят на международных форумах, таких как саммиты АСЕАН.
El hotel en el que me alojo es uno de los muchos locales en los que se celebra una cena de rakfisk en la que los comensales votan el mejor pescado, o quizás el que más pone a prueba las fosas nasales. В моей гостинице проводят специальный ужин, посвященный ракфиск, в ходе которого посетители голосованием определяют самую лучшую или, возможно, самую ароматную рыбу.
Apenas 15 meses después, en mayo de este año, se presentó en el Electric Vehicle Symposium, una exposición que se celebra en Stavanger, Noruega, un modelo de demostración de un Corolla adaptado con un motor de la empresa Azure Dynamics de Detroit. Спустя всего 15 месяцев, в мае этого года, модернизированная демо-версия "Corolla" с двигателем "Azure Dynamics" производства компании "Detroit" появилась на симпозиуме электромобилей (Electric Vehicle Symposium), торговой выставке в г. Ставангер, Норвегия.
En primer lugar de la agenda de la Cumbre de líderes de la Asean que se celebra este mes en Singapur, está la adopción de una Carta que dé cuerpo a su concepto de "Una visión, una identidad, una comunidad" para el Sureste asiático. Главным пунктом на повестке дня саммита лидеров АСЕАН в Сингапуре в этом месяце является принятие Хартии, закрепляющей концепцию "Одно видение, одно самосознание, одно сообщество" для юго-восточной Азии.
Hay un reconocimiento en aumento de que es mejor que el cambio vaya acompañado de la estabilidad y de que, sólo si se celebra un debate en una atmósfera en la que los argumentos pueden ser audaces, ásperos incluso, pero no inflamatorios, funciona la democracia. Существует растущее признание того, что изменения лучше всего сопровождаются стабильностью и что демократия работает только тогда, когда дискуссия ведется в атмосфере, где аргументы могут быть смелыми, даже жесткими, но не огнеопасными.
Si el juicio se celebra ante jueces distantes, en una capital lejana y con la aplicación de un código legal no muy transparente y más bien abstracto, muchos serbios lo considerarán no como un juicio en contra de Milosevic sino como la imposición de la justicia de los vencedores sobre la nación Serbia. Если этим судебным делом будут заниматься судьи, сидящие в далекой столице, которые применяют не совсем понятный и в какой-то степени абстрактный свод законов, многие сербы будут рассматривать это не как судебный процесс над Милошевичем, а как правосудие, вершимое победителями над всей сербской нацией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.