Sentence examples of "se consideró" in Spanish

<>
Ignora lo que por larga data se consideró como las aspiraciones más esenciales de la educación: Она игнорирует то, что издавна считается наиболее важными целями образования:
El presidente del consejo administrativo de la USB se consideró desde entonces igualmente tocado, y todos preguntaron: С тех пор председатель совета директоров UBS считается больным, и все хотят знать:
La más reciente, la Pérmica, se consideró un impacto a causa de esta bella estructura en la derecha. Самый последний, Пермский, считался столкновением из-за вот этой красивой структуры справа.
Durante gran parte del último decenio, no se consideró al PDJ una opción substitutiva viable del PLD, aunque parecían formar un seudosistema bipartidista. В течение большей части прошлого десятилетия ДПЯ не считалась жизнеспособной альтернативой ЛДП, хотя они, кажется, сформировали псевдодвухпартийную систему.
En efecto, en marzo de 1999 se consideró que la decisión de emprender la guerra era correcta porque se habían agotado todas las demás posibilidades. В действительности, к марту 1999 года решение относительно вступления в войну считалось единственно правильным, поскольку все другие возможности уже были исчерпаны.
Ese impulso en pro de la paz siguió siendo, discretamente, la motivación principal en que se basaron los pasos posteriores hacia la integración económica de Europa, que se consideró el vehículo para lograr la integración política. Эта кампания за мир негласно оставалась главной движущей силой дальнейших действий в области европейской экономической интеграции, считавшейся средством достижения политической интеграции.
En nuestra Estrategia de Seguridad Europea, se consideró que se trata de una de las más importantes amenazas estratégicas que enfrenta la Unión Europea y para luchar contra él estamos haciendo uso de todos los instrumentos a nuestra disposición en el ámbito de la inteligencia. В Европейской стратегии безопасности она считается одной из основных стратегических угроз Европейскому Союзу, и для борьбы с ней мы используем все имеющиеся в нашем распоряжении средства, особенно в области информации и разведывательной деятельности.
No es menos irónico que Pakistán, al que alguna vez se consideró como el protector de los intereses occidentales en el sur de Asia, se haya convertido en el reto más importante para esos intereses - o lo que un dignatario occidental llamó de manera muy poco diplomática, "una migraña internacional". Не менее иронично и то, что Пакистан, когда-то считавшийся защитником западных интересов в Южной Азии, стал основной угрозой для данных интересов - страной, которую один высокопоставленный западный чиновник недипломатично назвал "международной мигренью".
¿Por qué Japón se considera occidental y no China? Почему Япония считается западной страной, а Китай нет?
Ahora se considera suficiente una perspectiva de un año. Перспектива на один год сейчас считается достаточной.
.pues es considerado el vino más falsificado del mundo. считается, что это наиболее часто подделываемое вино в мире.
En muchos sitios los grajos se consideran "pájaros problemáticos": Грачи считаются проблемными птицами во многих местах.
En general se considera que el conocimiento es algo bueno; Знание обычно считается чем-то хорошим;
Si les ganabas a todos ellos, eras considerado razonablemente exitoso. Если вы побеждали всех, то вы считались довольно успешной командой.
Las mamas de estas dos últimas categorías se consideran densas. И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
¿Se considerarán legítimas las autoridades que quieren dirigir el país? Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
Se considera que la corrupción es casi inexistente en estos países. Считается, что коррупции в них практически нет.
Más que nunca, se considera al modelo estadounidense como un modelo. Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью.
La gente de buen aspecto es siempre considerada como más amistosa. Привлекательные люди всегда считаются более дружелюбными.
Es considerado uno de los más grandes genios de la humanidad. Считается одним из величайших гениев человечества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.