Sentence examples of "se define" in Spanish
Esperemos que Europa esté entre ellas, porque su seguridad se define ahí.
Будем надеяться на то, что среди этих сил окажется и Европа, т.к. её безопасность зависит от ситуации в данном регионе.
en sus memorias, orgullosamente se define a sí mismo como un jugador de apuestas.
в своих мемуарах он гордо называет себя игроком.
si se define a sí misma en base a relaciones vecinales duraderas y activas con otras identidades;
только, если оно самоопределяется на фоне долговременных и живых соседских взаимоотношений с другими индивидуальностями;
Pero la comida orgánica tampoco es la respuesta, al menos no del modo en que se define actualmente.
Но биопродукты не решение проблем, по крайней мере, не в том варианте, что мы видим сегодня.
En el sentido social, sin embargo, con frecuencia se define a la predisposición como equivalente del estatus actual.
Должна ли здоровая женщина, которой поставили диагноз предрасположенности к раку груди, пройти профилактический курс мастектомии?
Algunos podrán decir que este enfoque es imposible a un nivel global porque la política se define localmente.
Кто-то может сказать, что такой подход невозможен на глобальном уровне, потому что политика все еще остается локальной.
el prestigio - que se define como tener el poder, desnudo o disfrazado, para imponer la voluntad de la nación a los demás.
авторитет - сила, как неприкрытая, так и наоборот, позволяющая навязать желания нации остальным.
Una anomalía de cómo se define "orgánico" es que la designación en realidad no se centra en la cualidad, composición o seguridad de los alimentos.
Аномалия того, что подразумевается под "органическим", происходит от того, что обозначение на самом деле не делает ставку на качество пищи, состав, или безопасность.
De hecho, unas elecciones libres y justas y el respeto pleno de los derechos humanos pueden fijarse al final del camino, si es que el camino se define con claridad.
В действительности, свободные и честные выборы и полное уважение прав человека могут придти лишь в конце пути - если данный конец чётко определить.
Mientras que el mundo de la política de poder tradicional se define por quién tiene el ejército o la economía victoriosos, la política en la edad de la información tiene que ver con quién tiene la versión triunfadora.
Тогда как в традиционной политике силы главным определяющим фактором является военное или экономическое превосходство, в информационный век политика - это борьба за превосходство идей.
Allí, el Banco Central Europeo (BCE) también ha gastado su pólvora y no puede crear inflación incluso si quisiera (pero no puede porque en el Tratado de Maastricht se define la preservación de la estabilidad de precios como el único objetivo del BCE.)
Там Европейский центральный банк тоже истратил свой арсенал и не может создать инфляцию, даже если бы захотел этого (а он не может, так как согласно Маастрихтскому договору сохранение стабильности цен является единственной целью ЕЦБ).
La conciencia competitiva nacional - que se define como saber conscientemente que la dignidad individual de una persona se encuentra inseparablemente ligada al prestigio de su "pueblo" - se introdujo en las mentes de las mejores y más brillantes personas de China entre los años 1895 y 1905.
Конкурентный дух национального сознания - сознания, в котором достоинство одного человека неразрывно связано с авторитетом всего "народа" - завладел умами цвета китайской нации между 1895 и 1905 годами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert