Sentence examples of "se desvanece" in Spanish
Cuanto más nos acercamos a algo, más se desvanece.
И чем ближе мы стараемся что-то рассмотреть, тем больше это становится невидимым.
Parece que hoy en día el éxito electoral se desvanece muy aprisa.
Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется.
En primer lugar, es evidente que el bilateralismo está creciendo y que el multilateralismo se desvanece.
Во-первых, очевидно, что двухсторонние отношения усиливаются по мере ослабления многосторонних.
ahora, cuando la excitación se desvanece y el crecimiento económico es un recuerdo, se han convertido en inmensos desafíos.
теперь, когда прошлое тает в памяти и замещается последними событиями, они становятся огромными проблемами.
Dado que la importancia del sector de bienes comercializables se desvanece, el sector de bienes no comercializables debe incrementar su productividad y rendimiento.
В условиях сокращения экспортного сектора, неэкспортный сектор должен повысить свою производительность и увеличить объемы производства.
Imaginemos que el auge económico que vive Grecia en la víspera de los Juegos Olímpicos del 2004 se desvanece una vez pasado el evento.
Представьте себе, что экономический бум, который испытывает Греция в предверии Олимпийских игр 2004 года, превратится в крах после того, как игры окончатся.
Si eres ciego, tu memoria visual se desvanece y se reemplaza con las sensaciones de cómo se sienten las cosas, cómo suenan y cómo huelen.
А у слепых людей, зрительная память притупляется, и взамен приходят ощущения, звуки и запахи.
Hoy, cuando la economía de Venezuela está empantanada en una inflación elevada y una excesiva dependencia del petróleo, Chávez se desvanece como modelo y guía regional.
Сегодня, когда экономика Венесуэлы погрязла в высокой инфляции и чрезмерной зависимости от нефти, Чавес перестает быть региональной моделью и примером для подражания.
Y ahora, mientras la administración vira hacia un objetivo más central de restablecer el crecimiento y el empleo, corre el riesgo de empantanarse mientras el desempeño económico menguante en relación a las expectativas se traduce en un respaldo político que se desvanece.
А теперь, когда администрация Обамы всё уверенней переходит к решению центральной проблемы - восстановлению экономического роста и снижению уровня безработицы, она рискует забуксовать, поскольку снижение экономической эффективности на фоне завышенных ожиданий приводит к уменьшению политической поддержки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert