Sentence examples of "se disolvieron" in Spanish

<>
Estoy seguro de que todos ustedes, o la gran mayoría han tenido una experiencia espiritual, un momento de sus vidas en que, por unos segundos, tal vez un minuto, los límites del ego se disolvieron. Я уверен, что, возможно, у всех вас здесь, или, конечно, у большинства, было то, что мы называем духовный опыт, момент в вашей жизни, когда на несколько секунд, или, возможно, минут границы вашего эго растворились.
El azúcar se disuelve en agua. Сахар растворяется в воде.
Su importancia se disuelve en el drama sensacionalizado. Важность этих событий растворяется в сенсационной драме,
Así que básicamente el gas se disuelve en nuestros cuerpos. Попросту говоря, газ растворяется в нашем теле.
Y ten por seguro que también se disuelven en tu sangre y tejidos. Естественно, они по-прежнему растворяются в вашей крови и тканях.
Dicho de otro modo, han disuelto la frontera entre ustedes y otros seres humanos. Иными словами, растворяется барьер между человеком и его окружающими.
Revolvemos hasta que esté completamente disuelta y luego lo vertemos en una tina de cultivo. Затем мешаю, пока сахар полностью не растворится, а потом наливаю в ванночку для роста.
Ahora mismo, cerca de 1/3 del dióxido de carbono se disuelve directamente en el mar, ¿sí? Около трети этих объемов сразу же растворяется в морской воде.
dos electrodos, en este caso metales de diferente composición, y un electrolito, en este caso sal disuelta en agua. два электрода, в данном случае - металлы разного состава, и электролит, в данном случае - растворённая в воде соль.
En cierto momento, si esta transitoriedad, si continúa esta absorción oceánica de CO2, ese material va a empezar a disolverse. В какой-то момент, если это поступление СО2 в океан продолжится, твердые вещества начнут растворяться в воде.
En la década de 1980 y principios de la de 1990, se disolvieron los acuerdos centralizados de fijación de salarios y el gobierno sueco redujo personal y recortó las tasas de impuestos a las empresas. В 80-х и в начале 90-х были расторгнуты централизованные соглашения, устанавливающие заработную плату, и шведское правительство снизило индивидуальные и корпоративные налоги.
Primero, disolvieron el ejército iraquí y luego trataron de volverlo a formar. Сначала иракская армия была разрушена, потом Америка попыталась восстановить ее.
Las cortes alineadas con el establishment disolvieron los dos gobiernos anteriores del partido y les prohibieron a sus principales políticos ejercer cargos públicos durante cinco años. Поддерживающие истэблишмент суды распустили два предыдущих правительства партии, а также запретили ряду ее ведущих политиков занимать государственные должности сроком на пять лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.