Beispiele für die Verwendung von "se distribuyen" im Spanischen

<>
Cambridge - ¿Cómo cambia la globalización la forma en que la riqueza y las oportunidades se distribuyen en el mundo? Кембридж - Как глобализация распределяет богатство и перспективы во всем мире?
Se distribuyen rápidamente en la superficie del océano, de forma que el CO2permanezca en un nivel de equilibrio. Они быстро распределяются по поверхности океана, сохраняя, таким образом, содержание СО2в атмосфере в состоянии равновесия.
Entonces es una idea simple, que esperamos que cambie la forma en que se distribuyen las vacunas en África y alrededor del mundo. Простая идея, и мы надеемся, она изменит способ распространения вакцин в Африке и во всём мире.
El sistema de tipo flotante actual es más sólido y los costos de los ajustes se distribuyen de manera diferente. Нынешняя система свободно колеблющихся валютных курсов гораздо прочнее, а издержки регулирования распределены неравномерно между странами и регионами.
El secreto del desarrollo exitoso de Suecia, del que se derivan las actitudes de la gente, es la forma en que se distribuyen los costos del cambio. Секрет успешного развития Швеции и, как следствие, отношения людей, заключается в том, как распределяются расходы, предназначенные для перемен.
Otra consecuencia de este origen reciente de los humanos modernos es que las variantes genéticas por lo general se distribuyen ampliamente en el mundo en muchos lugares y tienden a variar como gradientes por lo menos vistas a vuelo de pájaro. Другой вывод из этих недавних истоков современного человека состоит в том, что генетические вариации в общем и целом широко распространены в мире в разных местах, и они обыкновенно изменяются постепенно, если смотреть с высоты птичьего полета, по крайней мере.
En primer lugar, muchos países carecen de datos de estudios que muestren cómo se distribuyen los ingresos y el consumo entre sus ciudadanos. Первое, во многих странах недостаточно данных для обследования, отображающих распределение доходов и потребления между их гражданами.
sus frutos se distribuyeron más equitativamente; ее положительные результаты были более справедливо распределены;
El poder está distribuido caóticamente. Сила распределяется хаотично.
Y esto es una red distribuida. И это процесс распространён по всему миру.
Por lo general, los reyes anhelaban herederos masculinos, porque la investidura del poder se hacía por linaje filial y se distribuía mediante conexiones tribales. Короли обычно мечтали о наследниках мужского пола, поскольку власть передавалась по сыновней линии и распространялась через племенную принадлежность.
Las reservas se dividen en lotes de 65 hectáreas distribuidas a cada indígena por separado deshaciéndose del sobrante. Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков.
Y se han distribuido más de 100 millones de mosquiteros tratados con insecticida de larga duración en la lucha contra la malaria. И более 100 миллионов долговечных сеток для кроватей, обработанных средством от насекомых, были доставлены нуждающимся для борьбы с малярией.
Este es un escan realmente bien distribuido. Он довольно равномерно распределен.
La riqueza está tan mal distribuida como siempre. Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда.
La película todavía no se distribuyó. Фильм даже ещё не начали распространять.
Cuando la información es escasa y está distribuida de forma desigual, los precios pueden perfectamente alejarse de la realidad de los fundamentos de la economía. Когда информации недостаточно, или когда она распространяется ассиметрично, то цены вполне могут отступить от реальной стоимости.
Y, como ven, distribuidas de manera muy irregular. Как видно, они распределены весьма неоднородно.
Los Emiratos Árabes Unidos, dinero igualitariamente distribuido y bien usado. В ОАЭ деньги использовались эффективно и распределялись довольно равномерно.
Han distribuido tabletas de yoduro de potasio a las ciudades cercanas de Yerham, Dimona y Aruar. Власти распространили таблетки иодида калия в соседних городах Ерхам, Димона и Аруар.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.