Sentence examples of "se empobrecen" in Spanish

<>
Pero, ¿acaso los países que exportan a sus "cerebros" no se empobrecen? Но не беднеют ли те страны, которые экспортируют свои "мозги"?
Este es el desecho, el 99%, de la cuál ya se quitó la parte que se quema actualmente, entonces se llama uranio empobrecido. Это - те самые отходы, 99%, из которых изъята сгораемая при нынешней технологии часть, поэтому они называются обеднённым ураном.
Las consecuencias de conservarlo tal vez no sean tan dramáticas como profetizó Keynes, pero existe una posibilidad real de que el Banco se anquilose convirtiéndose en una institución cuyos donantes del G-7 cada vez más empobrecidos dispensen cantidades de dinero progresivamente menores a través de los mismos métodos cuestionables a una cantidad cada vez menor de suplicantes. Последствия ее сохранения, возможно, не будут столь драматичными, как это предсказывал Кейнс, однако есть реальная возможность того, что Банк закостенеет в институт, все более беднеющие доноры которого из G-7 будут выделять все меньше денег тем же сомнительным способом все сокращающемуся числу просителей.
El país se empobrecerá inevitablemente, al agotarse sus recursos naturales, a no ser que aumente el valor de su capital humano y físico. Как только у страны истощатся природные ресурсы, она неизбежно станет беднее, если стоимость ее кадровых и материальных ресурсов не будет повышаться.
Las vidas cada vez más empobrecidas de los campesinos, que el libro documenta detalladamente, son el resultado de los mismos abusos de poder en contra de los que Hu Jintao había declarado estar. Все большее обеднение крестьян, ярко описанное в книге, является результатом злоупотреблений властью, против которых выступил сам Ху Цзиньтао.
Cuando los ricos se vuelven menos ricos, los pobres se empobrecen más aún. Когда богатство богатых уменьшается, бедные становятся ещё беднее.
Estos marcos cooperativos intentan reconciliar la independencia nacional con la interdependencia regional, focalizando las mentes de los líderes políticos en la prosperidad para su pueblo y no en obtener ventajas unilaterales que, en definitiva, empobrecen y desestabilizan a todos. Подобные системы сотрудничества имеют своей целью уравновешивать национальную независимость с региональной взаимозависимостью, направляя мысли политических лидеров на процветание своего народа, а не на получение односторонних выгод, которые, в конечном итоге, всех обедняют и портят всем жизнь.
Además, los reguladores nacionales, con sus medidas para proteger sus bancos, han practicado involuntariamente políticas que empobrecen a los vecinos. Более того, национальные регуляторы в своих попытках защитить свои банки невольно оказались втянутыми в политику "сделай соседа нищим".
Las políticas de enriquecimiento a costa de los demás empobrecen la economía mundial Разорение мировой экономики
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.