Sentence examples of "se enfrenta" in Spanish
La política monetaria se enfrenta a un reto similar.
Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами.
Porque el cerebro se enfrenta con un conflicto sensorial tremendo.
Причина в том, что мозг встречается с серьёзным конфликтом ощущений.
¡La mayoría de la gente hoy en día se enfrenta a la muerte sin jamás haber visto la de alguien más!
Большинство людей сегодня встречается со своей смертью, никогда не видя до этого, как умирают другие люди!
Ahora, un adulto que se enfrenta una nueva situación.
Теперь, взрослый сталкивается с новой ситуацией -
No obstante, Hizbulá también se enfrenta a importantes problemas políticos.
Тем не менее, Хезболла, также, сталкивается с серьёзными политическими трудностями.
En el ruedo sociopolítico, Augusto el Bobo se enfrenta al Payaso del Poder.
На социально-политической арене Август-дурачок сталкивается с Клоуном Власти.
Creo que la pareja se enfrenta a una prueba que tienen que superar juntos.
Я думаю, что люди в паре сталкиваются с испытанием, которое они должны преодолеть вместе.
Brasil, por ejemplo, se enfrenta a un caso no ambiguo de falla de mercado.
Например, Бразилия однозначно столкнулась со случаем проявления неэффективности рыночного механизма.
Pero el presidente Bush no es el único que se enfrenta a presiones democráticas.
Но президент Буш не один столкнулся с демократическим давлением.
Cuando se trata de eso, un exportador se enfrenta a dos tipos de riesgo:
Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска:
De partida, al crear una institución, uno se enfrenta a un problema de gerencia, ¿correcto?
Во-первых, формируя организацию, вы сталкиваетесь с проблемой менеджмента.
Pero un musulmán que vive en Europa se enfrenta a la necesidad de objetivizar la religión.
Но мусульманин, живущий в Европе, сталкивается с необходимостью объектифицировать религию.
Por desgracia, por muy bien que Japón esté resistiendo hasta ahora, todavía se enfrenta a grandes desafíos.
К сожалению, как бы хорошо Япония ни держалась до сих пор, она всё равно столкнётся с серьёзными проблемами.
Inevitablemente, en la brillante plaza pública, Augusto el Tonto, el poeta, se enfrenta al ``Payaso del Poder".
Но на ярко освещенной арене Огастес - Дурачок - поэт - неизбежно сталкивается с Шутом - Олицетворением Власти.
El mundo árabe se enfrenta a problemas serios que sólo los sistemas políticos democráticos, más flexibles, pueden abordar.
Арабский мир столкнулся с проблемами, решить которые может лишь гибкая, демократичная политическая система.
Los costos de reducir las emisiones palidecen en comparación con los posibles riesgos a que se enfrenta el mundo.
Затраты на уменьшение выбросов меркнут по сравнению с возможными рисками, с которыми сталкивается мир.
Si la voluntad de transigir por su parte se enfrenta al extremismo por la otra eso llevaría al desastre.
Компромисс с одной стороны, столкнувшись с экстремизмом с другой, приведет к настоящей катастрофе.
La ONU se topó directamente con el problema con el que la mayoría de la población mundial se enfrenta:
ООН сразу же столкнулась с проблемой, с которой приходится иметь дело большинству населения планеты:
Isabel I se dio cuenta y se enfrenta cara a cara con sus propios celos con su propia mortalidad.
Елизавета осознала и столкнулась лицом к лицу с собственной ревностью, с собственной смертностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert