Sentence examples of "se enfrenta" in Spanish

<>
Hamás se enfrenta a los radicales Хамас борется с радикалами
Se enfrenta a una tarea complicada. Перед ним стоит непростая задача.
El dólar se enfrenta a su desaparición Рискованный доллар
Hoy el euro se enfrenta a una encrucijada. Сегодня евро стоит на развилке дорог.
La Alta Corte Europea se enfrenta al racismo Верховный суд Европы бросает вызов расизму
Grandes preguntas a las que se enfrenta la física. Эти важные вопросы стоят перед физикой, и
El Islam se enfrenta ahora a un dilema similar. Ислам сегодня стоит перед аналогичной дилеммой.
Y, así y todo, Europa se enfrenta al desastre. И все же Европа стоит перед лицом катастрофы.
Ahora, la CPA se enfrenta a su prueba más importante: Сейчас CPA предстоит пройти самый важный тест:
No obstante, los desafíos a los que se enfrenta son enormes. Тем не менее, перед ним стоят очень серьезные проблемы.
Este es el desafío más importante al que se enfrenta Calderón: Это самая серьезная проблема, стоящая перед Кальдероном:
Ahora el presidente Wahid de Indonesia se enfrenta a un posible juicio; Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент;
Así, el pueblo de Arabia Saudita se enfrenta a esta pregunta central: Таким образом, перед народом Саудовской Аравии стоит этот ключевой вопрос:
El problema al que se enfrenta BMW es que este coche parece seguro. Проблема BMW в том, что вот эта машина выглядит безопасно.
El desafío energético al que se enfrenta Europa exige un abordaje ambicioso y valiente. Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода.
Yo creo que Afganistán se enfrenta a un desafío mucho más grave en 2014: Я считаю, что есть и другая, гораздо более важная задача перед Афганистаном в 2014 году:
Hoy en día, la humanidad se enfrenta a un problema análogo que amenaza la vida: Сегодня человечество стоит перед подобной проблемой, представляющей угрозу нашей жизни:
En resumen, la periferia de la eurozona se enfrenta a la paradoja de la frugalidad: Короче говоря, сейчас периферия еврозоны подвержена парадоксу бережливости:
Pero el DHI se enfrenta no sólo al reto ético de manejar su arrogancia moral. Но международный гуманитарный закон стоит не только перед лицом этической проблемы преодоления своего самодовлеющего нравственного авторитета.
Como resultado, China se enfrenta ahora al problema de un exceso a corto plazo de capacidad. В результате, перед Китаем стоит проблема краткосрочных избыточных мощностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.