Sentence examples of "se enfrentarían" in Spanish with translation "сталкиваться"

<>
Translations: all217 сталкиваться208 встречаться9
una empresa japonesa no tendría que preocuparse, entonces, acerca de perder participación en el mercado cuando el yen se apreciase, porque sus competidores se enfrentarían a las mismas presiones. японской фирме тогда не придется беспокоиться о потере свои доли на этом рынке, когда йена вырастет потому, что ее конкуренты столкнутся с той же проблемой.
Me enfrentaba a nuevos retos. Я столкнулась с новыми проблемами.
Muchas definiciones se enfrentan a este problema. Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Así que nos enfrentabamos a un pequeño problema. Ну вот и столкнулись мы с этой проблемой.
El nuevo gobierno se enfrentará a retos formidables. Новое правительство столкнётся с серьёзными проблемами.
En resumen, nos enfrentamos a dos problemas que interactúan: Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
¿Por qué nos enfrentamos hoy a vendavales económicos mundiales? Почему мы сегодня сталкиваемся с мировыми экономическими потрясениями?
La política monetaria se enfrenta a un reto similar. Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами.
En cuanto a Occidente, se enfrenta a un dilema. Что касается Запада, то он столкнулся с дилеммой.
Ahora, un adulto que se enfrenta una nueva situación. Теперь, взрослый сталкивается с новой ситуацией -
Los usuarios intensivos se enfrentan a una peor situación: Те, кто потреблял марихуану в более сильных дозах, столкнулись с худшей ситуацией:
No obstante, Hizbulá también se enfrenta a importantes problemas políticos. Тем не менее, Хезболла, также, сталкивается с серьёзными политическими трудностями.
Muy pronto Iraq se enfrentó a una nueva división social. Достаточно скоро Ирак столкнулся с новым социальным разделением.
Los estados seculares del Oriente Próximo se enfrentan a diferentes problemas. Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
En vocabulario moderno, los romanos se enfrentaron a una restricción monetaria. Говоря современным языком, римляне столкнулись с сокращением денежной массы.
Estas mismas emociones nos llegan a todos mientras nos enfrentamos al mundo. С этими же чувствами мы все сталкиваемся как только выходим в мир.
Las Instituciones Financieras Internacionales (IFI) hoy se enfrentan a una tarea novedosa: Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой:
Como si ello no fuera suficiente, Prodi se enfrentará a otro problema. Помимо всего прочего, Проди столкнётся ещё с одной проблемой.
Creo que estamos en el mejor momento, cuando nos enfrentamos a grandes problemas. Я считаю, мы становимся лучше, когда сталкиваемся с самыми сложными задачами.
No obstante, todos los días nos enfrentamos a un motivo poderoso para dudarlo: Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.