Sentence examples of "se enseña" in Spanish
En la mitad de los estados ya no se enseña civismo -el estudio de nuestra República y su funcionamiento-en la escuela secundaria.
В половине штатов в средней школе уже не преподают предмет "Основы гражданства и права", посвящённый устройству нашей республики и тому, как она функционирует.
imparcialidad y objetividad en cómo se enseña la historia, lo que incluye el estudio de la diferencias entre Japón y China en sus interpretaciones históricas acerca de la Guerra Sino-Japonesa.
справедливости и объективности в преподавании истории, включая изучение различий между Японией и Китаем в их исторических интерпретациях китайско-японской войны.
los gobernantes de China no necesariamente odian al Japón, pero temen parecer débiles ante sus ciudadanos, a los que se enseña desde la guardería que las potencias extranjeras quieren humillar a China.
правители Китая не обязательно испытывают ненависть к Японии, но они боятся выглядеть слабыми в глазах своих граждан, которых учили с детского сада, что иностранные державы хотят унизить Китай.
Este intento oficial de mostrar a los taiwaneses nativos como un grupo étnico distinto, con poca relación con la cultura china, se extendió al idioma, ya que Chen favoreció el uso del dialecto fujian en lugar del mandarín hablado por 1,300 millones de chinos y que se enseña en todo el mundo.
Эта официальная попытка изобразить местных тайваньцев как отдельную этническую группу, имеющую слабое отношение к китайской культуре, также затронула и язык, по мере того как Чэнь поддерживал использование диалекта Фуцзянь вместо мандаринского диалекта, на котором говорят 1,3 миллиарда китайцев и который преподают во всем мире.
Pienso que estas habilidades deberían enseñarse.
Считаю, надо преподавать всю эту концепцию этих умений -
Tradicionalmente el cálculo se enseñaba muy tarde.
Традиционно производным и интегралам учат довольно поздно.
Imaginen si la historia se enseñara de forma diferente.
Представь, если историю преподавать по-другому.
El aire no es lineal, como siempre nos habían enseñado.
Как нас всех учили, структура воздуха нелинейна.
Pienso que Yamaha hace, realmente, un muy buen trabajo de enseñarnos como componer.
Я считаю, что в школе Yamaha нам очень хорошо преподают композицию.
Nos han enseñado que la autoridad es la enemiga de la libertad.
Нас учили, что власть - враг свободы.
Lo que quisiera hacer es enseñaros algunas de las cosas que están aprendiendo.
Я бы хотела показать вам несколько примеров того, чему они учатся.
Cuando alguien ya ha enseñado durante tres años su calidad educativa no cambia a partir de entonces.
После трех лет преподавания качесто преподавания дальше не меняется.
Hemos mencionado los estudiantes enseñándose entre sí dentro de un salón de clases.
как мы говорили, ученики учат друг друга на уроке в классе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert