Sentence examples of "se evitara" in Spanish with translation "избегать"

<>
Los productos de charcutería también deben evitarse. Следует избегать также колбасных изделий.
Tres cosas que he evitado toda mi vida. Три вещи, которых я пытаюсь избежать всю свою жизнь.
Aunque se evitó lo peor, persiste mucho sufrimiento. Несмотря на то, что удалось избежать худшего, остается еще много проблем.
La interferencia externa debería siempre evitarse en situaciones como esta. В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне.
Sólo un líder fuerte, pensaba De Gaulle, podía haber evitado la derrota. Только сильный лидер, по мнению де Голля, мог избежать поражения.
Es la sentencia de muerte del matrimonio y algo que debería evitarse. Это поцелуй смерти для брака, это то, чего следует избегать.
Se evitará la pobreza, porque los trabajadores no especializados tendrán dos rentas: При этом можно будет избежать бедности, потому что неквалифицированные работники будут иметь два источника дохода:
El cambio era anatema, un riesgo que debía ser evitado a todo costo. Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой.
se evitó la suspensión de pagos, pero a costa de una depresión duradera. дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса.
Aun así, el daño evitado equivaldría probablemente a tan sólo 700 dólares por habitante. В то время как ущерб, которого удастся избежать, вероятно, не превысит всего 700 долларов США на каждого жителя.
Si Obama no hubiera evitado ese desastre, todo lo demás habría palidecido en comparación. Если бы Обама не избежал этой катастрофы, все остальное в сравнении потеряло бы значение.
Lo que no se evitó es una recesión que será profunda, prolongada y global. Чего не смогли избежать, так это экономического спада, который будет глубоким, длительным и глобальным.
¿Son tan grandes los riesgos como para justificar el sufrimiento que se podría haber evitado? Так ли высоки риски, что это оправдывает страдания, которых можно избежать?
Los médicos han cometido muchos errores que podrían haberse evitado si se hubiesen aplicado estos principios. Врачи допустили много ошибок, которые они могли бы избежать, если бы они применили эти принципы.
Diseñar los horarios de forma que se eviten conflictos con exigencias o responsabilidades ajenas al trabajo. Планируйте свое трудовое время так, чтобы избежать конфликта с требованиями и обязанностями, не связанными с работой;
Ahora, si esas inequidades, el clima y la guerra pueden evitarse, preparémonos para un mundo en equidad. А если эти войны и проблемы неравенства и климата можно избежать, приготовьтесь к миру равных.
O escribimos esta historia nosotros, o sufrimos al pasar por una era oscura que se podría haber evitado. Или мы напишем эту историю сами, или мы будем страдать в тяжелую эру, которую можно было избежать.
Estas medidas deberían evitarse hasta que se perfeccionen las tecnologías para capturar carbón o carbono de manera limpia. Их нужно избегать до тех пор, пока не будут усовершенствованы технологии получения чистого угля или углеродистого поглощения.
Si el intento de Obama de ingeniárselas para hacer algo hubiera funcionado, se habrían evitado algunas grandes batallas filosóficas. Если бы сработала попытка Обамы довести дело до конца, он бы смог избежать некоторых крупных философских баталий.
Pero Morsi no respaldó explícitamente la paz con Israel y ha evitado un compromiso directo con los líderes israelíes. Однако Мурси явным образом не одобрил идею о мире с Израилем и избегал прямого взаимодействия с израильскими лидерами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.