Sentence examples of "se extrae" in Spanish with translation "добывать"
Pero la forma en que ahora se extrae carbón es diferente de la minería profunda que su padre y su abuelo practicaban y que daba empleo a miles y miles de trabajadores.
Однако, сегодня уголь добывают совсем иначе, чем в те дни, когда её отец и отец отца спускались в глубокую шахту, дававшую работу буквально тысячам людей.
Sabemos que el Irán ha descubierto, extraído y fundido uranio natural, el componente básico de cualquier programa de enriquecimiento, sin decírselo al OIEA.
Мы знаем, что Иран разведал, добыл и произвел первичную обработку природного урана - базового строительного блока любой программы обогащения - не сообщив об этом МАГАТЭ.
Otros metales preciosos que se extraen de la tierra, incluidos el indio, el galio, el paladio y el rutenio, se tiran de forma muy semejante, como otros desechos electrónicos (basura electrónica).
Другие драгоценные металлы, добываемые из Земли, включая индий, галлий, палладий и рутений, закапываются почти таким же способом, как и другие электронные отходы.
Es la descripción de los cambios en una enzima cuando se le coloca una gota de químico extraído de la piel de una uva negra en células cancerosas en una bandeja en algún laboratorio.
Это описание изменений в одном из ферментов, когда вы капаете химикат, добытый из кожицы красного винограда, на какие-то раковые клетки в пробирке в какой-то лаборатории.
Si vemos las zirconias que son extraídas de las minas de Jack Hills en el occidente de Australia, Las zirconias de Jack Hills en el occidente de Australia Nos indican que en unos pocos cientos de millones de años del origen de nuestro planeta había abundante agua y quizás vida también.
Если мы взглянем на кристаллы циркония, которые залегают в горах Джек Хиллс на западе Австралии, кристаллы, которые там добыты говорят нам о том, что через несколько сотен миллионов лет со времени образования планеты, там были излишки воды и, возможно, даже жизнь.
Como es probable que las cuestiones de seguridad impidan el transporte de la mayor parte de dicha energía hacia el Este para atender las necesidades interiores de China, las empresas energéticas chinas tendrán que pasar a ser copartícipes en los mercados energéticos internacionales, lo que significa transportar el petróleo y el gas extraído por China en el Iraq y en el Irán hacia el Oeste para venderlo.
Учитывая, что проблемы безопасности будут, вероятно, препятствовать транспортировке большей части этой энергии в восточном направлении, для удовлетворения внутренних потребностей Китая, китайские энергетические концерны вынуждены будут стать игроками на международных рынках энергии - что означает отправку добытой китайцами в Ираке и Иране нефти и газа на запад для продажи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert