Sentence examples of "se fueron" in Spanish with translation "происходить"

<>
Y ha sido una experiencia increíble. Происходят невероятные вещи.
Desgraciadamente, ese no ha sido el caso. К сожалению, этого не произошло.
Ciertamente el cambio demográfico ha sido veloz. Демографические изменения, конечно, происходят очень быстро.
Lo sucedido en la agricultura ha sido peor aún. То, что произошло в сельском хозяйстве, еще хуже.
Ese es el caso del SIDA y la fiebre aviar. Так произошло в случае со СПИДом и птичьим гриппом.
¿Qué ha sido de aquellas primeras señales prometedoras de cooperación? Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества?
El cambio en la economía local ha sido igualmente radical. Подобные кардинальные изменения произошли и в экономике самих стран.
Ahora que así ha sido, ¿hasta dónde pueden llegar las llamas? Теперь, когда это произошло, как далеко может распространиться пламя?
Lo que ha cambiado a nuestra sociedad han sido los aparatos inalámbricos. Изменения в нашем обществе произошли во многом благодаря беспроводным приборам.
Pero esa evolución de los acontecimientos no ha sido consecuencia de una estrategia. Но эти изменения произошли не как часть стратегии.
En las primeras etapas de esta sucesión inestable, el comportamiento de China ha sido el esperado; Если бы это произошло, то экономическая помощь из США и Японии "потекла" бы в страну, обеспечивая режиму возможности для улучшенного управления "умирающей" экономикой страны без инициирования и проведения реформ, которые военные считают опасными.
Y todo pasó tan rápidamente que luego - no sé cómo pasó - pero me fui por debajo del agua. И все это произошло так быстро и я, не зная как это случилось, стал уходить под воду.
Me podía imaginar haciéndolo, y él y yo habríamos sido aliados naturales, en caso de que yo lo permitiera. Я мог представить себе это, и, если бы так произошло, я и он оказались бы естественными союзниками.
Bueno, lo que luego ocurrió en los últimos 50 o 60 años, es que los bienes han sido mercantilizados. Итак, что же происходило в течение последних 50 - 60 лет, а то, что товары заполнили рынки или коммодитизировались.
Si hubieran mandado una atómica, hubiera sido un poco más espectacular que lo que en realidad ocurrió el Lunes pasado. Если бы так отправили ядерное оружие, это выглядело бы гораздо более захватывающе, чем то что в действительности произошло в прошлый понедельник.
Y de hecho, ha sido una co-evolución interesante la que ha estado ocurriendo entre Wolfram Alpha y sus usuarios humanos. В действительности происходит своего рода взаимное обогащение системы Wolfram Alpha и её пользователей.
Que no haya sido así -al menos en gran escala- no equivale a decir que no pueda suceder en modo alguno. То, что этого не случилось, по крайней мере в больших масштабах, не означает, что этого вообще не может произойти.
Sin embargo, la recuperación posterior ha sido anémica y mediocre en la mayoría de las economías avanzadas dado el desapalancamiento doloroso. Но последующее восстановление в большинстве развитых экономик оказалось малокровным и происходит не на должном уровне, учитывая болезненное уменьшение выделения заемных средств.
La inversión en infraestructura, que había sido difícil de financiar para el régimen británico embarcado en la guerra, aumentó rápida y repentinamente. Стремительно выросли размеры инвестиций в развитие инфраструктуры, чего не происходило при британском колониальном правительстве, занятом по большей части обеспечением безопасности своих владений.
No obstante, la prueba para la formación institucional vendrá cuando haya sido aprobada una constitución y entre en funciones un nuevo gobierno. Испытание качества государственных институтов, однако, произойдет после одобрения конституции и установления нового правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.