Sentence examples of "se imaginaba" in Spanish
Se imaginaba a su padre matándola, por un lado, y a Mamá Agnes recibiéndola, con la esperanza que ella la recibiría cuando llegara a la casa.
С одной стороны она представляла себе, как отец убивает, с другой - как мама Агнес приветствует Жаклин, в надежде, что Агнес ее встретит, когда Жаклин доберется до дома помощи.
¿Pueden imaginarse lanzando una moneda sucesivamente?
Представьте себе многократное подбрасывание монетки.
¿Se imaginan los casos de aplicación potenciales?
Вы представляете себе потенциальные плоды ее применения?
La gente se imagina que el sistema nervioso funciona así.
Вот таким образом люди представляют себе нервную систему.
Imagínese lo que podría ocurrir si @BP_America enviara el siguiente tuit:
Представьте себе, что может произойти, если @BP_America твиттнет:
Imagínese esa situación sin la fuerza política y militar de los Estados Unidos.
Представьте себе такую ситуацию без военной и политической мощи Америки.
Semejantes transferencias representan para todos los demás el impuesto más artero que imaginarse pueda.
Такие переводы представляют собой такое хитроумное обложение налогом каждого из нас, что и представить себе сложно.
Imaginate el libro más grande del que puedas pensar, "La guerra y la paz".
Представьте себе самую толстую книгу, например, "Война и мир".
Imagínense, muchos de estos problemas se podrían prevenir si estos bebés se mantuvieran calientes.
Представьте себе, что многие из этих проблем можно избежать, если обеспечить малышу тепло.
Imagínense un grupo de chicos en círculo esperando a pasarse el anillo de acero.
Представьте себе кучку ребят, стоящих в кругу и ждущих, что же будет дальше.
Por lo tanto imagínense si estuvieran en varios lugares al mismo tiempo, ¿Cómo sería eso?
Представьте себе, если бы вы находились в разных местах одновременно, как бы вы себя чувствовали?
Quiero que se imaginen un robot que se pueda llevar y que dé habilidades sobrehumanas.
Я хочу, чтобы вы представили себе робота, которого можно надеть, который наделяет вас суперспособностями,
Me imaginaba una especie de fila larga de individuos que nunca desaparecerían, que siempre estarían con nosotros.
В мыслях я представляла себе что-то вроде длинной очереди людей, которые никогда бы не уходили, которые вседа были бы рядом.
Cuando piensas en el rostro de un arquitecto, la mayoría se imagina un señor blanco y canoso.
Большинство людей представляют себе архитектора как седовласого мужчину белой расы.
Así que otra forma de pensar en lo que significa la tecnología es imaginarnos un mundo sin tecnología.
Так, еще один способ думать о технологии и ее значении - это представить себе мир без технологии.
Imagínense cómo hablarían los alarmistas del cambio climático si realmente viéramos un aumento en el nivel del mar.
Представьте себе, какой шум вокруг этой истории подняли бы паникеры, распространяющие слухи об изменении климата, если бы мы действительно наблюдали повышение уровня моря.
Uno no puede imaginarse a India o Brasil estando dispuestos a ser parte de una coalición de esas características.
Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации.
¿Se imaginan que posiblemente uno de ellos, por la mañana se agachó, abrazó a su niño y le dijo:
Можете представить себе, как один из них, утром, может быть склонился на детской кроваткой поцеловать своего ребенка и сказал:
Imagínense Uds produciendo esa compactación, sin imperfecciones, sin ningún punto con unos pocos átomos de más que en otros lugares.
И представьте себе такое сжатие без каких-либо дефектов, без каких-либо уплотнений, где было бы больше атомов, чем в других местах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert