Sentence examples of "se necesitan" in Spanish with translation "быть нужно"
Se necesitan esfuerzos para complementar a las escuelas.
Нужно что-то делать, чтобы дополнять школьный курс обучения.
Para extraer petróleo se necesitan muy pocas personas.
Для того, чтобы добывать нефть, не нужно много людей.
Se necesitan como 3 millones de dólares la segunda vez.
Нужно 3 миллиона долларов, чтобы сделать это во второй раз.
Para garantizar eso, se necesitan ganancias -protegidas por las patentes.
Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами.
Debemos asegurarnos de que la gente ve que se necesitan hombres en las aulas.
Мы хотим, чтобы люди поняли, что школам нужно больше мужчин-учителей.
Se necesitan unas 10 calorías para producir cada caloría de comida que consumimos en Occidente.
Нужно затратить 10 калорий, чтобы произвести на 1 калорию еды, которую мы потребляем на Западе.
Se necesitan como 5 mil millones de dólares para secuenciar un ser humano la primera vez.
Нужно 5 миллионов долларов, чтобы впервые воссоздать геном человека.
Los cereales que se necesitan para llenar de etanol una SUV son suficientes para alimentar a un africano un año entero.
Зерна, которое нужно для того, чтобы заполнить бак внедорожника этанолом, было бы достаточно для того, чтобы прокормить одного африканца в течение года.
De manera que no se necesitan cambios a las leyes o a la Constitución para que siga siendo un actor político clave.
Так что, не нужно вносить никакие изменения в законы или Конституцию для того, чтобы он остался главным политическим игроком.
Los gigantescos estímulos fiscales en ambos países han servido para evitar temporalmente más daños, pero ¿dónde están los cambios que se necesitan?
Гигантское налогово-бюджетное стимулирование в обеих странах на время помогло предотвратить дальнейший ущерб, но что, в действительности, нужно изменить?
Se necesitan acciones aún más urgentes para resolver el conflicto palestino-israelí, tanto por sí mismo, como porque sus repercusiones desestabilizan otras regiones del mundo.
Ещё более срочные меры нужно принять, чтобы разрешить израильско-палестинский конфликт, как ради него самого, так и из-за того, что его последствия вызывают дестабилизацию в других частях света.
Se necesitan acciones rápidas para restituir el sentido de dignidad de los kenianos musulmanes y de la costa antes de que el Islam keniano se radicalice en una Intifada Negra.
Нужно принять срочные меры к тому, чтобы возродить чувство собственного достоинства у кенийцев - у жителей побережья и у мусульман, - прежде чем кенийский ислам примет радикальный облик и превратится в "чёрную интифаду".
Grandes proporciones de las fuerzas armadas de los aliados de la OTAN siguen siendo más apropiadas para una defensa territorial estática que para el tipo de operaciones expedicionarias que se necesitan en Afganistán.
Большая часть вооруженных сил союзников НАТО все еще более приспособлена к статической территориальной обороне, а не экспедиционному виду проведения операций, что нужно в Афганистане.
Sin embargo, si bien la erradicación total está más allá del horizonte, y se necesitan nuevas herramientas para llegar allí, es mucho lo que se puede lograr en el corto plazo con nuestro arsenal actual.
И все же в то время, как полное искоренение пока еще за горизонтом, а новым средствам еще нужно туда добраться, многое можно достичь в ближайшем будущем с помощью нашего современного арсенала оружия.
El Fondo debe proponer un marco conceptual para las discusiones que se lleven a cabo sobre los problemas de los tipos de cambio mediante una evaluación objetiva de los ajustes que se necesitan y facilitando un acuerdo dentro del marco multilateral.
Фонд должен предложить концептуальную систему понятий для дискуссий, которые надо проводить по поводу проблем обменного курса, обеспечивая объективную оценку регулирования, которое нужно произвести, и содействуя урегулированию в рамках многосторонней структуры.
El fortalecimiento del G-20 es un paso en la dirección correcta, pero se necesitan muchos más cambios, inclusive la reestructuración de las Naciones Unidas, del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial de manera de que ellos también reflejen la nueva distribución de poder.
Расширение прав и возможностей "Большой двадцатки" является шагом в этом направлении, но нужно еще больше перемен, включая реструктуризацию ООН, Международного валютного фонда и Всемирного банка таким образом, чтобы они также отражали новое распределение власти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert