Sentence examples of "se ocultaba" in Spanish

<>
Tras su elevado nombre se ocultaba una innovación de gran importancia diplomática: За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности:
Yo no quiero lo ocultado, yo quiero verlo. А я не хочу скрытого, я хочу это видеть.
Tom se ocultó debajo de la cama. Том спрятался под кроватью.
Los terroristas pueden comprar "malware" (o programas para uso malintencionado) a delincuentes, mientras que los gobiernos podrían considerarlo útil para ocultarse de ambos. Террористы могут купить вредоносные программы у преступников, а правительства могут найти удобным прятаться за ними обоими.
El sol se ocultó detrás de una montaña. Солнце скрылось за горой.
Tom se ocultó detrás de la cortina. Том спрятался за шторой.
Pero hizo que a los insurgentes sunitas les resultara difícil ocultarse o mezclarse con la población, al mismo tiempo que los privó de apoyo logístico y financiero. Но она не дала мятежным суннитам возможности прятаться или смешаться с населением и лишила их снабжения и финансовой поддержки.
Al ocultarse tras la originalidad (en la política presidencial francesa) de su sexo, Royal se ha abstenido de exponer un programa detallado. Скрываясь за новизной (во французской президентской политике) своего пола, Роял избежала детального изложения программы.
Ningún gobierno tiene el derecho de ocultarse detrás de la soberanía nacional para violar los derechos humanos o las libertades fundamentales de sus pueblos. Ни одно правительство не имеет права спрятаться за национальным суверенитетом для того, чтобы нарушать права человека или основополагающие свободы своих граждан.
Larry Mays, lo fotografié en la escena de su arresto, donde se ocultó entre dos colchones en Gary, Indiana, en este mismo cuarto, para esconderse de la policía. Ларри Майеза я сфотографировала на месте ареста, где он прятался между двумя матрасами в Гэри, штат Индиана, скрываясь от полиции в этой самой комнате.
Al fin y el cabo, los nazis acusaron a los judíos de ser la fuerza secreta que se ocultaba a la vez detrás del capitalismo y del comunismo, contradicción y mentira que se han resucitado en "¿El que maneja las marionetas?". В конце концов, нацисты обвиняли евреев в том, что те были секретной силой за спиной как капитализма, так и коммунизма - противоречие, впрочем, как и та ложь, которая воскрешается в "Мастер марионеток?".
Pero detrás de todo, se ocultaba su intención de hacer pasar a la xenofobia por patriotismo y su rechazo a los inmigrantes, no por ser negros o morenos, sino por estar culturalmente atrasados. Но за всем этим таилось его стремление представить свою ксенофобию как патриотизм и свое неприятие иммигрантов, не потому, что у них черная или смуглая кожа, а потому что они культурно отсталые.
un jugador humano se ocultaba en un compartimiento movedizo en medio de un laberinto de vistosos aparatos. И хотя он всего лишь представлял собой шахматиста, который был спрятан в выдвигающемся отсеке, расположенном посреди огромного количества внушительно выглядящих механизмов, потребовались десятилетия для тех, кто этого не знал, чтобы разгадать загадку работы "Турка".
En su mundo "secreto", no era ningún secreto quién se ocultaba bajo el título de "jefe de diseño". В их "секретном" мире ни для кого не было секретом, кто стоял за титулом "главный конструктор".
Él ocultaba su pasión ardiente bajo una mirada inocente. Он скрывал свою пылкую страсть под невинным взглядом.
Mientras tanto, al Kaiser se le ocultaba sistemáticamente la verdad y terminó enajenado de la realidad. Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.