Sentence examples of "se quejaron" in Spanish with translation "жаловаться"

<>
"Pero no ha hecho los experimentos", se quejaron los estudiantes, "así que ¿cómo puede saberlo?" "Но вы не проводили эксперименты, - жаловались студенты, - откуда же вы знаете, что это так?"
La inmigración en Europa ha sido caótica, y quienes se quejaron rápidamente fueron tildados de racistas. Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами.
Brasil y otros países que se quejaron de los flujos de "dinero caliente" y de las "guerras de monedas" recibieron de pronto lo que esperaban: Бразилия и другие страны, которые жаловались на приток "горячих денег" и "валютные войны", внезапно получили то, что хотели:
Durante años, los gobiernos extranjeros se quejaron de los fondos de cobertura norteamericanos, con el argumento de que su comportamiento para nada transparente planteaba riesgos inaceptables para la estabilidad. Годами иностранные правительства жаловались на американские фонды хеджирования, утверждая, что их непрозрачное поведение приводило к неприемлемому риску для стабильности.
Cuando los gobernantes franceses y alemanes se quejaron de que los tentáculos cada vez mayores y menos regulados del nuevo sistema financiero representaban grandes riesgos para la economía mundial, se los desdeñó como a pobres perdedores. Когда французские и немецкие лидеры стали жаловаться на то, что растянутая и нерегулируемая щупальца новых финансов стала представлять огромный риск мировой экономике, то над ними просто посмеялись, как над неудачниками.
Vale la pena observar que los defensores de la soberanía nunca se quejaron cuando el euro trajo a sus países la baja inflación y las tasas de interés de las monedas más estables que precdieron al euro a cambio de poner en manos del Banco Central Europeo sus competencias de política monetaria. Стоит отметить, что защитники суверенитета никогда не жаловались, когда евро принес в их страны низкий уровень инфляции и процентные ставки от самых стабильных валют-предшественников евро, в обмен на передачу своей кредитно-денежной политики в компетенцию Европейского центрального банка.
Por largo tiempo los británicos se quejaron de lo injusto de estas reglas, especialmente en vista del hecho de que el Reino Unido era uno de los miembros relativamente más pobres, y en 1984 el gobierno conservador de Margaret Thatcher exigió y obtuvo una enorme devolución sobre su contribución neta al presupuesto de la UE. Британцы долго жаловались по поводу несправедливости этих правил, особенно принимая во внимание тот факт, что Великобритания принадлежала к числу сравнительно бедных стран-членов, и в 1984 году правительство Маргарет Тэтчер потребовало и получило крупную скидку на чистый вклад в бюджет ЕС.
Tenían buenas razones para quejarse. У них были веские причины жаловаться.
Saben, no es suficiente con quejarse. Вы знате, жаловаться - недостаточно.
Pero no he venido aquí a quejarme. Так что я пришёл сюда не жаловаться.
Tom casi nunca se queja de nada. Том почти никогда и ни на что не жалуется.
Él es pobre pero nunca se queja. Он беден, но никогда не жалуется.
Ya entonces se quejaban de los manuales: Они уже тогда жаловались насчет инструкций.
Se quejan de eso todo el tiempo. Я имею ввиду, что они жалуются на неё все время.
Gente, por favor - no podemos quejarnos y lloriquear. Люди, пожалуйста - мы не можем ныть и жаловаться,
"¿Por qué se quejaría de tener papel gratis?" "Вы что, жалуетесь, получая халявную бумагу?"
La comida era terrible- sin embargo no me quejé. Еда была ужасна, но я всё равно не жаловался.
Un buen alumno va a la escuela sin quejarse. Хороший ученик идёт в школу не жалуясь.
Se ha quejado mucho de que la gente le copia. Он много раз жаловался на то, что его копируют.
En India, nos gusta quejarnos de las instituciones del gobierno. Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.