Sentence examples of "se una" in Spanish

<>
Ahora es el momento de que el mundo se una tras el pueblo de Birmania y le aporte paz y dignidad por fin. Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство.
Esta política de neutralidad es realmente importante para nosotros, porque empodera a una comunidad que es muy diversa para que se una y consiga cosas de verdad. Эта политика нейтралитета очень важна для нас, потому что позволяет такому разнородному сообществу объединиться и работать сообща.
Y son esas dos cosas juntas, la motivación humana ancestral y las herramientas modernas que permiten que esa motivación se una a esfuerzos en gran escala, que son el nuevo recurso de diseño. Когда эти два фактора, вместе взятые, - древняя человеческая мотивация и современные инструменты, позволяющие удовлетворить эту мотивацию, - объединяются в крупномасштабные начинания, они-то и являются ресурсом нового типа.
No sólo ha mantenido a Gran Bretaña fuera de la moneda única europea durante los últimos cuatro años, sino que ha dejado en claro durante la campaña electoral que no espera que el Reino Unido se una al Euro en los próximos cinco años tampoco. Он не только не позволил Британии ввести у себя общую общеевропейскую валюту за последние четыре года, он также четко обозначил во время своей предвыборной кампании, что не стоит ожидать, что Объединенное Королевство присоединится к зоне Евро и в последующие пять лет.
La globalización y las Naciones Unidas Глобализация и Организация Объединенных Наций
Y lo mejor de todo es que se unen mediante imanes. Самое интересное то, что они соединяются друг с другом при помощи магнитов.
De hecho, los dos regímenes hoy están unidos de manera inextricable. Действительно, сейчас власти двух стран срослись как сиамские близнецы.
¿Por qué un Estados Unidos de Asia? Так почему же не Объединенные государства Азии?
En los líquidos, pueden cruzarse y abrazarse y se unen para formar moléculas. В жидкостях, они могут плавать, соединяться и образовывать молекулы.
Hacemos algo por aquí, y después lo transplantamos a la parte herida, y tratamos de que ambas se unan. Мы делаем что-то здесь, затем мы пересаживаем это на поверхность раны, и мы пытаемся, и получается чтобы они срастались.
Un nuevo modelo para las Naciones Unidas Новая модель Организации Объединенных Наций
Y cuando un número de filamentos se unen en un nudo, eso forma un super grupo de galaxias. Когда несколько волокон соединяются в узел, то образуются суперкластеры галактик.
El gobierno palestino está unido administrativamente, pero dividido políticamente. Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
De manera de que el cerebro humano, unido con el corazón humano - y con las manos unidas alrededor del mundo. Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
El mundo está unido también en un tercer frente. Станы также объединяются для борьбы на третьем фронте.
De manera de que el cerebro humano, unido con el corazón humano - y con las manos unidas alrededor del mundo. Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
No hay organización más respetada que las Naciones Unidas. Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
Esas moléculas en la zona superior de la atmósfera de Titán, y sus productos se unen formando partículas de aerosol. И эти молекулы находятся высоко в атмосфере Титана они распадаются, а продукты распада соединяясь вместе образуют частицы похожие на дымку.
Un surcoreano es Secretario General de las Naciones Unidas; Южнокореец занимает пост генерального секретаря Организации Объединенных Наций;
La Primavera Árabe, la decreciente influencia de Estados Unidos en el mundo musulmán, y la determinación de los ciudadanos a ser escuchados se han combinado para crear un ambiente en el que lo sin precedentes y lo impredecible son las únicas certezas. Арабская весна, снижение американского влияния в мусульманском мире, а также решение граждан быть услышанными соединились вместе, для того чтобы создать среду, в которой только беспрецедентное и непредсказуемое являются несомненными фактами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.