Sentence examples of "sectarias" in Spanish
Sin embargo, el precio ha sido demasiado alto en términos de vidas de iraquíes perdidas en luchas sectarias.
Но цена - если судить по количеству жизней иракцев, загубленных в сектантских войнах - оказалась высокой.
Estados Unidos debería estar trabajando para crear un gobierno fuerte y unificado, en lugar de fortalecer a milicias sectarias.
США необходимо работать над тем, чтобы создать сильное, объединенное правительство, вместо того, чтобы усиливать сектантские милиции.
Como líder del partido político más popular del país, Bhutto trascendía en gran medida las divisiones étnicas y sectarias de Pakistán.
Будучи главой самой популярной политической партии страны, Бхутто во многом преодолела этнические и религиозно-сектантские различия между населением Пакистана.
Por ejemplo, en octubre de 2006, la Meca se utilizó para llevar a cabo negociaciones entre las facciones sectarias de Iraq.
Например, в октябре 2006 года Мекку использовали для проведения переговоров между воюющими сектантскими группировками Ирака.
En contraste, las insurgencias del siglo XX eran generalmente seculares, se basaban en clases económicas, diferencias sectarias u otras segmentaciones políticas profundas.
Повстанческие движения двадцатого века были в основном светскими, основанными на классовых и сектантских различиях или глубоких политических разногласиях.
En 2010, las maquinaciones de los dirigentes políticos iraquíes -personales, además de tribales y sectarias- dejaron al país sin gobierno durante 249 días.
В 2010 году махинации иракских политических лидеров - личные, а также племенные и сектантские - оставили страну без правительства на 249 дней.
Además, pueden identificar los buenos elementos y distinguirlos de los que están corrompidos o que participan en escuadrones de la muerte o milicias sectarias.
Они бы также отделяли хороших офицеров от коррумпированных или запятнанных участием в "эскадронах смерти" либо сектантских вооруженных группировках.
En primer lugar, el ejército turco no tiene interés en correr los riesgos que entraña la participación en las luchas sectarias en el Iraq.
Во-первых, турецкие военные не заинтересованы в рисках, которые могут возникнуть в результате вклада, который они сделают своими действиями в существующую в Ираке рознь между различными сектантскими группировками.
Los gobernantes sostuvieron que las protestas públicas en toda la región estaban siendo orquestadas por el Irán chií, y que eran sectarias y anti-suníes.
Правители утверждали, что общественные акции протеста, проходящие в стране, были организованы шиитским Ираном и были антисуннитскими и сектантскими.
Dejando a un lado sus ansiedades sectarias, los sauditas y los egipcios temen que un Irán con poder nuclear pueda asegurar el dominio chiíta en la región.
Помимо тревоги относительно возможности сектантского насилия, Саудовская Аравия и Египет опасаются, что обладающий ядерной мощью Иран может обеспечить шиитское господство в регионе.
De hecho, las líneas de fallas sectarias, junto con el completo vasallaje de las fuerzas de seguridad a la monarquía, reducen en gran medida la probabilidad de un cambio pacífico de régimen.
В действительности, сектантские линии разлома наряду с полной верностью монархии сил безопасности серьезно уменьшают вероятность мирной смены режима.
Entretanto, en Siria, "el pueblo" se levantó, recibió disparos, tomó las armas, fue manipulado y comenzó un ciclo de matanzas y venganzas sectarias, que lo único que puede hacer es fragmentarlo aún más.
Тем временем, в Сирии восставший "народ" был обстрелян, взял в руки оружие, подвергся манипуляциям и начал цикл сектантских убийств и мести, который лишь продолжит усиливать раскол.
De hecho, muchos sirios creen que, si el gobierno de Asad se desploma, no tienen futuro, creencia que se ha intensificado al hacerse cada vez más sectarias las líneas divisorias de la guerra civil.
Действительно, многие сирийцы считают, что у них не будет будущего, если правительство Асада рухнет - это убеждение только усиливались по мере того, как разделительные линии гражданской войны становились все более сектантскими.
Pero la creciente brecha entre los ricos y los pobres en Iraq es una división igualmente fundamental, que ha contribuido a la insurrección continua tanto como las luchas sectarias y la oposición a la ocupación encabezada por Estados Unidos.
Но не менее фундаментальное разделение - внесшее не меньший вклад в продолжение восстания, чем сектантская борьба и протест против американской оккупации - это все углубляющийся разрыв между богатыми и бедными в Ираке.
los militares aún dominan en Egipto y Túnez, las fuerzas tribales van en aumento en Libia y Yemen, y es probable que las divisiones sectarias entre sunitas y chiíes dominen la política en Bahréin, como lo han hecho en Irak desde 2003.
военные по-прежнему у власти в Египте и Тунисе, племенные силы укрепляют свои позиции в Ливии и Йемене, а сектантские разногласия между шиитами и суннитами будут, наиболее вероятно, определять политику в Бахрейне, как это уже происходит в Ираке с 2003г.
los ataques sectarios en el Iraq están haciéndose más frecuentes y mortíferos;
нападения сектантов в Ираке случаются все чаще и уносят все больше жизней;
La población de Arabia Saudita se divide en grupos regionales, tribales y sectarios.
Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы.
Cuando, en 2009, les ordenó a los Miembros del Parlamento Europeo conservadores retirarse del Partido Popular Europeo, la agrupación a nivel europeo de fuerzas políticas de centro-derecha, no hizo más que privar a los tories -hoy relegados a sentarse con los sectarios y oscurantistas- de toda influencia en el Parlamento Europeo.
Когда в 2009 году он приказал депутатам от консерваторов в Европарламенте выйти из Европейской народной партии, общеевропейской группировки правоцентристских политических сил, он просто лишил тори любого влияния в Европейском парламенте, когда обрек их сидеть в компании сектантов и ретроградов.
Si eso sucede, la insurgencia será sustituida por una guerra civil sectaria mucho más peligrosa.
Если это случится, то вместо повстанческого движения в Ираке разразится гораздо более опасная сектантская гражданская война.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert