Sentence examples of "seguidos" in Spanish with translation "последовать"

<>
Los bloggers, seguidos por los periodistas tradicionales, se alzaron frente a tan descarado acto de nepotismo. Блоггеры, за которыми последовали традиционные журналисты, подняли большой шум против такого вопиющего кумовства.
Comenzó con un viaje presidencial a Argelia y luego a Trípoli, seguidos de viajes ministeriales a Beirut. Он начал с президентского визита в Алжир, затем Триполи, далее последовали визиты на министерском уровне в Бейрут.
Y esos tres fragmentos serán seguidos por una escena de lo que tal vez, para mí, es su mejor edificio que es el edificio en Dhaka, Bangladesh. За этими тремя фрагментами последует сцена с, возможно, самой для меня великой его постройкой, коей является сооружение в Дакке, Бангладеш.
Los ataques terroristas de 2001, seguidos de las guerras en Irak y Afganistán, la gran contracción de 2008, la primavera árabe, y la crisis de deuda soberana de Europa, todo distrajeron a los Estados Unidos e impidieron que ayudaran a crear una estructura duradera de paz en la que se tuviera en cuenta el resurgimiento actual de Asia. Террористические атаки 2001 года, за которыми последовали войны в Ираке и Афганистане, Большая рецессия 2008 года, Арабская весна и суверенный долговой кризис Европы, все это отвлекало Соединенные Штаты от оказания помощи в создании долговечной системы поддержания мира, которая бы строилась с учетом сегодняшней возрождающейся Азии.
Otros pronto seguirán el ejemplo. Вскоре этому примеру последуют и другие.
Así que quise seguir esa regla. Я захотел последовать и этому правилу.
Pronto, otros pueden seguir sus pasos. Вскоре за ними могут последовать и другие.
Los tarahumara siguieron una estrategia diferente. Тараумара последовали другой стратегии.
Otras no tardaron en seguir su ejemplo. Вскоре за ними последовали и другие народы.
Hiciste bien en no seguir su consejo. Ты мудро поступил, не последовав его совету.
Si usted lo hace, otros lo seguirán. Если у вас получится, то за вами последуют другие!
que a la estabilización le siga el autoritarismo. за периодом стабилизации может последовать авторитаризм.
Lo seguimos, no por él, sino por nosotros. Мы последовали за ним, но не ради него, а ради нас самих.
Le seguirán otros avances en la misma dirección. За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Se espera que otros países sigan su ejemplo. Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
Otros países de bajos ingresos deberían seguir su ejemplo. Другие бедные страны должны последовать этому примеру.
Francia está dispuesta a seguir, pero no a dirigir. Франция готова последовать за всеми, но не готова сама предлагать решения.
Pero lo que él hace es fácil de seguir. Но ведь как легко последовать вслед за ним.
Si las tensiones sociales aumentan, les seguirán disturbios políticos. За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
Es posible que otras regiones inglesas sigan este camino. Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.