Sentence examples of "sensible" in Spanish

<>
El gatillo sensible de Oriente Medio Ближневосточная пороховая бочка
En nuestro laboratorio lo llamamos diseño sensible. В нашей лаборатории мы называем это разумным дизайном.
Este es un sitio lleno de gente inteligente, muy sensible. Этот зал полон интеллектуальных, тонко чувствующих людей.
La epilepsia puede ser tratada mejor con estimulación eléctrica sensible. "Лучше всего эпилепсия лечится ответной электростимуляцией."
En realidad se trata de un órgano sensible a la luz. Это светочувствительный орган.
La siguiente pieza es un aparato sensible al sonido que afectuosamente llamamos "Pigmeo". Следующая работа - это звукочувствительная установка, которую мы ласково называем "Гномики".
Así que eso les da una idea de qué tan exquisitamente sensible es. Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод.
Por supuesto ahora, soy muy sensible en casa cuando dejamos luces encendidas por error. Конечно, сейчас мне очень некомфортно дома, когда мы по ошибке оставляем включенным свет.
El ojo es muy sensible a los patrones de variaciones de color, forma y patrón. А человеческий глаз остро реагирует на взаимодействия в цветах, формах и моделях.
Segundo, la atención de los niños era particularmente sensible a cuándo se realizaba el recreo: Во-вторых, у мальчиков внимание было особенно восприимчиво к тому, когда проводится перемена:
Cuando Anatoly Scharansky supuestamente entregó material sensible a un periodista estadounidense, se le senteció por traición. Когда Анатолий Щаранский, как бездоказательно утверждалось, предоставил связанный с государственной тайной материал американскому журналисту, его обвинили в измене.
También necesitamos tener una defensa sensible, porque ninguna limitación va prevenir a un loco de hacer algo. Нам также нужны значительные средства обороны, потому что действия сумасшедших людей могут быть непресказуемыми.
Se trata de diplomacia audaz -por la que China recibe escaso crédito- en un momento sumamente sensible. Это - смелая дипломатия (за которую Китай недостаточно хвалят) в чрезвычайно важный момент.
Porque ustedes saben, cuando niño te sientes avergonzado y eres sensible y todo el mundo sabe que no tienes dinero. Потому что, вы знаете, будучи ребёнком мы смущаемся и чувствуешь всё остро, а тут все знают, что у вашей семьи нет денег.
Al instar a la destrucción de la "entidad sionista", el presidente de Irán trae a la mente un tema sensible. Призывая к разрушению "сионистского государства", иранский президент задевает за живое.
Desde el fin del comunismo en 1991, esos países (y otros) han experimentado un sensible incremento en el uso de drogas. Со времени падения коммунистического режима в 1991 году здесь (как и в других странах) наблюдается резкий рост употребления нелегальных наркотиков.
Las compañías occidentales están mucho más dispuestas a confiar información financiera sensible o patentes a las empresas indias que a las chinas. Западные компании гораздо более склонны доверять секретную финансовую информацию или патенты индийским фирмам, чем китайским.
Una persona moralmente sensible acerca de lo serio que es iniciar una guerra basándose en información inexacta debería tomar las medidas correspondientes. Человек, осознающий серьёзность такого поступка, как развязывание войны на основании вводящей в заблуждение информации, принял бы соответствующие меры.
Estas patrullas deben recibir entrenamiento sensible al género y priorizar la seguridad de las mujeres por sobre los valores religiosos tribales o fundamentalistas. Эти патрули должны пройти специальную подготовку с гендерным уклоном и ставить безопасность женщин выше племенных или фундаменталистских религиозных ценностей.
El veto en alta política incluiría cualquier cuestión asociada con la seguridad nacional o la política exterior sensible, sobre todo la relación con Israel. Право вето в большой политике будет включать в себя любые вопросы, которые касаются национальной безопасности или секретной внешней политики, особенно в отношениях с Израилем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.