Exemples d'utilisation de "sentaron" en espagnol
La ideología y la práctica de Fatah sentaron las bases para el avance de Hamas.
Идеология и способ действий Фатха заложили основу для продвижения Хамаса.
Creo que nuestros ancestros, los seres humanos se han estado haciendo esta pregunta desde hace un millón de años cuando se sentaron o tiraron alrededor de sus fogatas y miraban las estrellas.
Думаю, наши предки - думаю, человеческие существа задумывались об этом, еще когда сидели вокруг костров или лежали и наблюдали за звёздами миллион лет назад.
Sus reformas sentaron las bases para un período durante el cual la riqueza per capita de Gran Bretaña creció más rápido que la de la mayoría de sus competidores.
Ее реформы заложили основу для периода, в течение которого уровень богатства на душу населения в Великобритании рос быстрее, чем у большинства ее конкурентов.
Los Tratados de Maastricht (1992) y Amsterdam (1997) crearon una nueva estructura organizacional para la UE y sentaron las bases para instituciones políticas a la altura del poder económico de Europa.
Маастрихтский (1992 г.) и Амстердамский (1997 г.) договоры создали новую организационную структуру ЕС и заложили основы для политических институтов, отвечающих уровню экономического развития Европы.
Eso rápidamente agotó sus modestas reservas de moneda extranjera, desatando una seria crisis financiera en 1991, que a su vez obligó a la India a embarcarse en reformas económicas radicales que sentaron las bases para su ascenso económico.
Это быстро исчерпало ее скромные запасы иностранной валюты, вызвав серьезный финансовый кризис в 1991 году, который в свою очередь заставил Индию предпринять радикальные экономические реформы, которые заложили основы для ее экономического подъема.
Entonces me llevaron a una privada, Escuela Primaria Católica, la cual sentó las bases de lo que terminaría siendo mi carrera.
И они отправили меня в частную католическую начальную школу, которая заложила во мне основы того, что впоследствии стало моей карьерой.
Los senté y les di vasos con agua - OK, lo tengo.
И я их усадила, и принесла им два стакана воды - всё, я справилась.
Pero, ¿cómo podría gustarte si nunca se sabe de un día para otro si uno va a estar caminando por ahí como un dios viviente, con los hombros en las nubes, o sentado allí abajo en medio del empapelado mirando al frente con su carita de plástico?
Как вам понравится, если изо дня в день вы не будете знать, проведёте ли вы его вышагивая как бог во плоти по плечи в облаках, или сидя здесь среди стен в обоях смотря прямо перед собой своим маленьким пластиковым лицом?
Ahora está sentando las bases para convertirse en una potencia mundial en industrias más sofisticadas y que hacen mayor uso de la tecnología.
Сегодня он закладывает основу для своего превращения в ведущую мировую державу в более сложных, технологически интенсивных отраслях.
Quizá estábamos dándola por sentado y tal vez a ella eso no le gustaba mucho.
Возможно, мы полностью принимали её, а ей это не особо нравилось.
Y los sentó durante dos horas y les dio, durante el transcurso de esas dos horas, diez boles.
Усаживал их на два часа и давал им на протяжении этих двух часов по десять тарелок.
La riqueza y el contenido de los diálogos en nuestra democracia no han sentado las bases para las audaces iniciativas que realmente se necesitan.
Богатство и полнота диалога в нашей демократии не заложили основу для смелой инициативы, которая действительно необходима.
Así que ahora siento que estos son mis principios, y si no les gustan, tengo otros.
Поэтому моя сегодняшняя философия - если один метод не работает или кому-то не нравится, найдем другой!
Y durante años y años y años y años, Ragú y Prego tuvieron grupos focales donde sentaban a toda la gente y les decían:
И долгие годы "Рагу" и "Прего" проводили опросы контрольных групп, усаживали людей и спрашивали:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité