Sentence examples of "separando" in Spanish with translation "разделять"
los gemelos idénticos separados al nacer tienen similitudes asombrosas.
идентичные близнецы разделенные при рождении проявляют ошеломляющее сходство.
Se la ha separado en partes sucesivas y en un acorde.
Он был разделен на последовательность нот и гамму.
una pila de monedas, zinc y plata, separados por cartón salmuerizado.
стопка монет, цинк и серебро, разделённые замоченной в рассоле картонкой.
separados al nacer, se encuentran en la oficina de patentes -sorprendemente parecidos.
разделённые при рождении, они встречаются в патентном бюро будучи удивительно похожи.
tenga versos cercanos a los 3 segundos de duración, separados por pausas.
длинной около трёх секунд, разделённые паузами.
El fútbol (como algunos otros juegos) separa y enfrenta a estos dos ámbitos.
Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы.
Y a los niños les enseñamos durante seis meses como separar su basura.
А детей мы уже 6 месяцев учим тому, как разделять мусор.
Un padre y su hija separados de una bicicleta por una misteriosa pared.
Отец с дочерью, которых разделяет таинственная стена от велосипеда.
Y cada una de estas fuerzas separó al mundo, lo desgarró, lo dividió.
Все эти потрясения раскололи, разорвали и разделили мир.
Por ejemplo, Irlanda tuvo que separar estas dos funciones antes de poder tener éxito.
Ирландии, например, пришлось разделить эти две области прежде, чем они смогли достигнуть успеха.
En este momento nos separan alrededor de 7 metros de agua, pero esto cambiará.
Сейчас мы разделены 8 метрами воды, но эта дорога сможет все изменить.
Aun así, muchas diferencias separan aún a las diferentes sociedades dentro de la UE.
Однако общества стран ЕС по-прежнему разделены множеством различий.
En una aldea, se construyó un puente para conectar dos vecindarios separados durante la sesión lluviosa.
Например, в одной деревне был построен мост, чтобы соединить две ее части, разделенные во время сезона дождей.
El Océano Índico sirve como un mar que los separa pero también como un puente que los une.
Индийский океан служит как морем, разделяющим их, так и мостом, связывающим их.
Los gemelos idénticos u otros hermanos separados al nacer no son menos parecidos que si hubieran crecido juntos.
Идентичные близнецы, или любые родные братья и сёстры, разделённые при рождении похожи друг на друга не меньше, чем если бы выросли вместе.
Luego separamos el tejido en sus dos componentes celulares diferentes, células musculares y las células especializadas de la vejiga.
Потом мы разделяем ткань на части на две независимые составляющие, мышечную ткань и специализированную ткань мочевого пузыря.
Los dos países comparten idioma y cultura y, hasta que Stalin los separó, incluso eran parte del mismo Estado.
У этих двух стран общие язык и культура, и до тех пор, пока Сталин их не разделил, они были даже частью одно и того же государства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert