Exemples d'utilisation de "seré responsable" en espagnol

<>
Traductions: tous22 отвечать22
El experimentador dice, "No se preocupe, yo seré responsable. Экспериментатор отвечает, "Не переживай, я беру на себя всю ответственность.
El cambio climático es responsable en parte. Частично за это отвечает изменение климата.
Y el diseño es responsable de esta experiencia. И дизайн отвечает за эти впечатления.
Señor, ¿quién es responsable si le pasa algo? "Сэр, кто будет отвечать, если с ним что-то случится?"
Y él no es responsable de lo que yo diga acerca de los memes. И он не отвечает за то, что я говорю о мемах.
Pasar las páginas es la experiencia del lector, y yo soy responsable por esta experiencia. Перелистывание страниц - это впечатления читателей и я отвечаю за это впечатления.
un presidente elegido por el pueblo es responsable ante sus electores, no ante sus compañeros de partido. избранный народом президент, в конечном счете, отвечает перед своими избирателями, а не перед своими партийными коллегами.
De manera que un segmento de código con una idea acerca de nosotros es responsable del 60% de esas películas. Единственный участок кода, с единственным представлением о вас, отвечает за 60 процентов фильмов.
Tercero, se debe considerar seriamente introducir un segundo árbitro, y que cada uno sea responsable de una mitad del enorme campo de juego. В-третьих, серьезное внимание должно быть уделено привлечению второго арбитра в поле, при этом каждый арбитр будет отвечать за свою половину футбольного поля.
Los cristianos generalmente responden que Dios nos concedió el don del libre albedrío, y por lo tanto no es responsable del mal que hacemos. Христиане обычно отвечают на это, что бог даровал нам свободу выбора, и, следовательно, не отвечает за зло, которое мы сами творим.
Por ejemplo, le gustaría dirigirse a la Asamblea Nacional una vez al año, cosa que hoy tiene prohibido hacer, dado que sólo el primer ministro es responsable ante el parlamento. Например, он хотел бы раз в год выступать перед Национальным собранием, что ему сегодня запрещено, принимая во внимание то, что только премьер-министр отвечает перед парламентом.
Sin embargo, a pesar del hecho de que Estados Unidos es responsable de aproximadamente el 25% de todas las emisiones globales de carbono producidas por el hombre, los norteamericanos muestran muy poca voluntad o inclinación para atemperar su consumo maníaco. И все же несмотря на то, что Соединенные Штаты отвечают за примерно 25% всех выбросов углерода, американцы не проявляют большого желания или склонности умерить свое безумное потребление.
Ni presidencial (el primer ministro es responsable ante la Asamblea Nacional, mientras que no existe ninguna responsabilidad en un régimen presidencial) ni parlamentario, (el presidente es elegido por sufragio directo y tiene un poder significativo), el sistema ha estado incrementando los períodos de ampquot;cohabitaciónampquot;, que generalmente resultaron ineficientes. Не будучи ни президентской (премьер-министр отвечает перед Национальным собранием, тогда как в президентском режиме такой ответственности не существует) ни парламентской (президент избирается путем прямого голосования и наделен значительной властью), эта система приводит к все более продолжительным периодам "сосуществования", которое в целом показало себя неэффективным.
Algunos de estos valores están arraigados en una especie de cristianismo secular y otros en las creencias revolucionarias de la Ilustración sobre los derechos humanos, la igualdad, el idioma francés, la educación laica y la idea de que el Estado es responsable del interés común y la aplicación de los principios republicanos. Некоторые из этих ценностей коренятся в своего рода светском христианстве, другие - в революционных убеждениях эпохи Просвещения о правах человека, равенстве, французском языке, светском образовании и идее о том, что государство отвечает за общие интересы и применение республиканских принципов.
Yo soy el responsable de lo que diga acerca de los memes. За мои слова о мемах, отвечаю только я сам.
"El propósito es hacer a Patti LaBelle responsable de su conducta", dijo Davis. "Цель - заставить Патти ЛаБелль отвечать за свой поступок", - сказал Девис.
Entonces, él es el responsable de mucho de lo que consideramos moderno en los diccionarios hoy. Он действительно отвечает за многое, что мы сегодня считаем современным в словарях.
El nefrón es una unidad estructural y funcional básica del riñón, responsable de la purificación de la sangre. Нефрон - базовая структурно-функциональная единица почки, отвечающая за фильтрацию крови.
Después de todo, a ningún ejército se le puede hacer responsable de las acciones homicidas de un hombre demente. В конце концов армия не может отвечать за убийство, совершенное невменяемым человеком.
La manifestación tuvo como consecuencia el que la ley se postergara y finalmente se retirara, así como la renuncia del Secretario de Seguridad, su responsable. Демонстрация привела к отсрочке законопроекта, и в конечном счете, к его снятию, а так же к отставке Министра Безопасности, который за него отвечал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !