Sentence examples of "sería" in Spanish
Translations:
all28642
быть24600
происходить2106
состоять776
случаться357
принадлежать221
other translations582
Y comprendí que si salían del combate, sería porque los guiamos bien.
И я осознал, что если бы они вернулись с боя, это бы произошло потому что мы хорошо их учили.
Una ventaja final de esta solución es que sería temporaria.
В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер.
El argumento contra una contrarrevolución de Yanukovich es el de que sería exactamente esto:
Аргумент против контрреволюции Януковича состоит в том, что произойдет всего лишь следующее:
Nada sería más sensato por parte de los países ricos que cumplir sus promesas con los pueblos pobres, hambrientos y aquejados de enfermedades del mundo.
Самое мудрое решение для богатых стран состоит в том, чтобы выполнить свои обязательства перед народами, страдающими от бедности, голода и болезней.
Me enfrentaba básicamente a una vida de diálisis y no quiero ni pensar lo que sería mi vida de pasar por eso.
Меня ожидал пожизненный диализ, я даже не хочу думать, какой стала бы моя жизнь если бы это случилось.
Esta corte sería un lugar para alcanzar acuerdos entre las minorías étnicas y la soberanía estatal.
Суд будет тем местом, где будет происходить гражданское и цивилизованное урегулирование противоречий, возникающих между этническими меньшинствами и государственным суверенитетом.
Dado el crecimiento anémico de la demanda interna, la única oportunidad de que Estados Unidos se acerque a su tasa de crecimiento potencial sería reducir su gran déficit comercial.
Учитывая анемичный рост внутреннего спроса, единственный шанс Америки приблизиться к своему потенциалу роста состоит в сокращении торгового дефицита.
Sería un verdadero desastre si los problemas de crecimiento de EE.UU. convierten las presiones moderadas de hoy en algo mucho más serio.
Случится настоящая катастрофа, если сегодняшний спад в США перерастет в нечто более серьезное.
La reestructuración coercitiva de la deuda no garantizada de los bancos insolventes sería el siguiente paso.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков.
Una forma sensata de empezar a encarar el futuro sería la de que todo el mundo mantuviera la calma ante las provocaciones y los nacionalistas redobles de tambores internos.
Разумный путь вперед состоит в том, чтобы все сохраняли спокойствие относительно внешних провокаций Китая и внутреннего националистического барабанного боя.
Algunos creen que la política exterior estadounidense fue en parte responsable del desastre y que sería aconsejable distanciarse en cierta medida de los EU.
Некоторые полагают, что американская внешняя политика частично ответственна за то несчастье, которое случилось, и что будет разумно определенным образом дистанцироваться от США.
Sostuvieron que, como cualquier estímulo entraña mayores impuestos antes o después, mejor sería que el aumento se hiciera inmediatamente.
Они утверждали, что, поскольку любое государственное стимулирование предполагает рано или поздно введение более высоких налогов, рост налогов может произойти сразу.
Cuarto, nadie ha pensado a fondo las implicaciones de los cambios demográficos y sociales actuales, pero el hecho es que sin los inmigrantes, la seguridad social en los países avanzados sería incosteable.
В-четвёртых, никто пока ещё полностью не осмыслил, к чему ведут нынешние демографические и сопутствующие им социальные изменения, но факт состоит в том, что без иммигрантов "государство всеобщего благосостояния" в развитых странах существовать не сможет.
Ese proceso en dos fases sería similar a lo ocurrido en 2008, cuando el Congreso tuvo que afrontar otra paralización al borde del abismo:
Этот двухэтапный процесс будет похож на процесс, который случился в 2008 году, когда Конгресс оказался в другой интригующей ситуации:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert