Sentence examples of "serviría" in Spanish
Translations:
all239
служить131
помогать40
послужить28
подавать7
обслуживать4
стоить3
сгодиться1
пригождаться1
поставлять1
other translations23
Así, una amplia mayoría de la población tenía la certeza de que un gobierno democráticamente electo serviría a sus intereses, y participó ansiosamente en las urnas.
Таким образом, большая часть населения была уверена в том, что демократически выбранное правительство будет служить ее интересам, и активно участвовала в голосовании.
Solo tenía la impresión de que el dinero serviría.
У меня просто сложилось впечатление, что деньги действительно могут помочь.
Un solo aparato de faz es un pedazo de metal que serviría mejor como pisapapeles.
Например, один аппарат факсимильной связи представляет собой кусок металла, могущий в лучшем случае послужить упором двери.
La otra opción -el intento de negociación entre el Gobierno de Siria y una oposición cada vez más fragmentada- sólo serviría para prolongar la guerra y aumentar el número de víctimas.
Альтернативный вариант - попытка провести переговоры между правительством Сирии и все более раздробленной оппозицией - только поможет продлить войну и увеличить число погибших.
Un mecanismo de este tipo serviría también como mecanismo de coordinación a nivel internacional, ya que la coordinación entre países receptores de los capitales sería muy difícil de lograr.
Такая реформа также послужила бы механизмом координации на международном уровне, так как трудно достигнуть скоординированного регулирования счетов капитала странами-получателями.
La retirada del apoyo financiero y logístico de los EE.UU. a la rebelión y un llamamiento para que otros hagan lo propio no serviría para abordar el autoritarismo de Siria ni para resolver los problemas de los Estados Unidos con el Irán, pero detendría o reduciría en gran medida las matanzas en gran escala y la destrucción en la propia Siria.
Снятие американской финансовой и материально-технической поддержки восстания и призыв других к тому, чтобы сделать то же самое, не поможет разобраться с авторитаризмом в Сирии или решить американо-иранские вопросы, однако оно остановит или значительно сократит крупномасштабные убийства и разрушения в самой Сирии.
Por el contrario, sirviendo al centro del poder, los aplastó.
Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6.
Sin embargo, también sirve para desaconsejar proteger a los tenedores de bonos.
Но это также означает, что не стоит защищать и держателей облигаций.
Esa lección muy humana, hace más de 20 años, me sirvió mucho en la última recesión económica que tuvimos.
Этот жизненный урок более 20 лет назад очень пригодился мне во время последнего экономического кризиса.
Los Acuerdos de Oslo tampoco han servido para internar a los palestinos por una senda hacia la independencia económica.
Соглашения в Осло также не смогли поставить палестинцев на путь достижения экономической независимости.
la India tal vez pueda servir de contrapeso de China.
Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю.
Como ya dije, ¿servirías un pollo que está podrido?
Ну к примеру, вы бы подали к столу тухлого цыпленка?
empresas disfuncionales que sobreviven pese a su flagrante incapacidad para servir a sus clientes;
с трудом функционирующие корпорации, выживающие несмотря на свою полную неспособность обслуживать своих клиентов;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert