Sentence examples of "sigan" in Spanish with translation "последовать"

<>
Se espera que otros países sigan su ejemplo. Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
Es posible que otras regiones inglesas sigan este camino. Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии.
Es necesario que a estas investigaciones les sigan acciones judiciales. За этими расследованиями должен последовать судебный процесс.
Es de esperar que muchas otras corporaciones europeas importantes sigan este camino. Хотелось бы надеяться, что многие другие крупные европейские корпорации последуют их примеру.
Es probable que a la declaración de Draghi sigan compras por parte del BCE de bonos soberanos españoles (e italianos). Вполне вероятно, что за заявлением Драги действительно последует приобретение ЕЦБ испанских (и итальянских) суверенных облигаций.
Además, existe el riesgo de que otros países, en particular en Medio Oriente, sigan el mismo ejemplo que Corea del Norte e Irán. Кроме того, существует риск, что другие страны, а именно расположенные на Ближнем Востоке, последуют примеру Северной Кореи и Ирана.
Pero, con vistas al próximo ciclo político en 2012 o al siguiente en 2016, no hay garantía de que sigan dándose las condiciones actuales. Но в ожидании следующего политического цикла в 2012 году или того, который последует за ним в 2016 году, нет никакой гарантии в том, что сегодняшние условия все еще будут применимы.
Los voluntarios fueron Timor Oriental, Ghana, Mozambique y Sierra Leona y otros importantes países ricos en recursos indicaron que tal vez sigan su ejemplo. Добровольцами были Восточный Тимор, Гана, Мозамбик и Сьерра-Леоне, а другие важные богатые природными ресурсами страны выразили свои намерения о том, что они могут последовать за ними.
cómo se expresen en las urnas en abril -y cuántos de sus conciudadanos sigan su ejemplo- determinará si Corea del Sur ha de vivir su propia primavera política. и то, как они проголосуют в апреле и сколько сограждан последует их примеру, определит, будет ли в Южной Корее своя политическая весна.
Una cantidad de países en América latina, Africa, Europa del este y otras partes están derogando o renegociando contratos con las empresas multinacionales (EMNs) y probablemente otros les sigan los pasos. Ряд стран в Латинской Америке, Африке, Восточной Европе и других частях света отказываются от контрактов или пересматривают их условия с многонациональными компаниями (МНК), и многие, скорее всего, последуют их примеру.
Es probable que sigan su ejemplo, y mientras más armas proliferen en el volátil Oriente Medio, más probable es que ocurran accidentes y errores de cálculo que hagan que se termine utilizando el poderío nuclear. Они скорее всего последуют за ними, и чем больше оружия распространится на переменчивом Ближнем Востоке, тем более вероятно, что случайности и просчеты могут привести к его применению.
Es de esperar que la decisión de Serbia sirva de inspiración para que otros estados de Europa Central y del Este sigan su ejemplo, incluidos aquellos que han logrado ser miembros de la Unión Europea. Хотелось бы надеяться, что решение Сербии вдохновит другие государства Центральной и Восточной Европы, последовать ее примеру, включая государства, которые выиграли членство в Европейском Союзе.
Tal vez decidan que la violencia es contraproducente y que conlleva sus propios castigos y sigan el ejemplo kurdo de ponerle freno, lo que contribuiría a unir de nuevo a Irak sin tener que recurrir a la represión permanente. Возможно, и они осознают, что насилие бесперспективно и чревато последствиями, и последуют курдскому примеру по обузданию насилия, которое позволило бы объединить Ирак и предотвратить долговременный кризис.
Otros pronto seguirán el ejemplo. Вскоре этому примеру последуют и другие.
Así que quise seguir esa regla. Я захотел последовать и этому правилу.
Pronto, otros pueden seguir sus pasos. Вскоре за ними могут последовать и другие.
Los tarahumara siguieron una estrategia diferente. Тараумара последовали другой стратегии.
Otras no tardaron en seguir su ejemplo. Вскоре за ними последовали и другие народы.
Hiciste bien en no seguir su consejo. Ты мудро поступил, не последовав его совету.
Si usted lo hace, otros lo seguirán. Если у вас получится, то за вами последуют другие!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.