Sentence examples of "significar" in Spanish with translation "означать"
Translations:
all1509
означать1052
значить423
обозначать3
знаменовать1
быть признаком1
other translations29
A largo plazo esto podría significar lo siguiente:
Вот что это может означать в долгосрочной перспективе:
Pero Israel puede significar diferentes cosas para diferente gente.
Но Израиль может означать разные вещи для разных людей.
Tiembla al pensar que eso pueda significar que tiene tuberculosis.
Она боится думать, что это может означать, что у нее туберкулез.
También puede significar las fibras que crecen en la cabeza.
и может также означать волокна, растущие у нас на голове.
"Creer" originalmente solía significar amar, valorar, tener en gran estima.
"веровать" [beLieVe] первоначально означало любить [LoVe], ценить, дорожить.
La diferenciación no debe significar una división, sino avances a velocidades variables.
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
Y necesitan acceso a la política, y eso puede significar dos cosas.
И нужен доступ к политической жизни, и это может означать две вещи.
Hay una amplia gama de difrentes cosas que puede significar el Islam.
Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам.
Pero, ¿qué debe significar eso, para que sea algo más que mera retórica?
Но что это должно означать, если это больше, чем пустые речи?
En algunos países, la nueva infraestructura hídrica puede significar canales, estaciones de bombeo y diques.
В некоторых странах новая водная инфраструктура может означать каналы, насосные станции и дамбы.
Esta tendencia, si es confirmada por la realidad, podría significar el fin de lo que simboliza Davos:
Если данное течение найдет свое подтверждение в реальной жизни, это может означать конец того, за что сегодня борется Давос:
Esto puede significar que las encuestas que he citado indican no una igualdad generalizada sino una hipocresía generalizada.
Это может означать, что исследования, результаты которых я привел в этой статье, указывают не на широко распространенное равенство, а на широко распространенное лицемерие.
debe significar la disposición a derribar cualesquiera aviones de combate, bombarderos o helicópteros de combate que la violen.
это должно означать готовность сбивать любые истребители, бомбардировщики или вертолеты, которые ее нарушают.
Sin embargo, la independencia de las agencias reguladoras no debería, en ningún caso, significar la ausencia de una supervisión democrática.
Однако независимость для государственных регулятивных органов совершенно не должна означать отсутствие какого-либо демократического надзора.
¿Qué podría significar, más que "intentar que China y la India sigan siendo extremadamente pobres durante el mayor tiempo posible?"
Что это может ещё означать, кроме как "пытаться удержать Китай и Индию в отчаянной бедности как можно дольше"?
Una disminución de las remesas que ingresan a Uganda podría significar una menor actividad económica -o simplemente precios más bajos.
Уменьшение перечислений в Уганду будет означать уменьшение экономической активности - или просто снижение цен.
Más bien debe significar que ciertos principios de respeto, consulta y deliberación pasen a formar parte de la vida cotidiana.
Скорее, это должно означать, что определенные принципы уважения, консультации и дискуссии становятся частью каждодневной жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert