Sentence examples of "significativa" in Spanish

<>
Después del tratamiento, el niño logra una funcionalidad significativa. После лечения ребёнок получает значительные возможности.
Ninguno de estos métodos lleva al reciclaje de manera significativa. Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки и любым существенным образом.
Esa es una combinación mucho más significativa, mucho más poderosa. Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная.
Ha habido muchas revoluciones en el último siglo, pero quizás ninguna tan significativa como la revolución de la longevidad. Произошло много революций за последнее столетие, но самой знаменательной из всех стала революция долголетия.
Y, de manera significativa, también hay un claro enfoque tanto en los derechos individuales como en los comunitarios. И, что показательно, есть также четкая ориентация как на права частных лиц так и на права сообществ.
Se cree que una razón significativa es la fuga constante de intelectuales de Irak, lo cual parece obvio, pero es difícil de medir. Весомой причиной для этого считается постоянное бегство интеллектуалов из Ирака, что представляется очевидным, но трудно поддается измерению.
El 69% piensa que la Tierra se está recalentando de manera significativa. 69% считают, что Земля нагревается в значительной степени.
Igualmente significativa fue la proyección de China como una de las cabezas naciente del nuevo orden cultural internacional. Одинаково существенным было изображение Китая в качестве зарождающегося лидера нового международного культурного порядка.
La corrupción y la imposibilidad de abrazar una reforma política significativa se convirtieron en deficiencias agudas. Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком.
En efecto, de una manera muy significativa, la mayoría de los observadores han asociado automáticamente los disturbios recientes con los de mayo de 1968, que siguen siendo una fascinación para los franceses. Более того, довольно знаменательно, что большинство наблюдателей автоматически связали последние волнения с волнениями мая 1968 года, которые по-прежнему странным образом притягательны для французов.
Malasia es bastante abierta, pero con una protección significativa, especialmente en los servicios. Малазийская экономика является достаточно открытой, однако здесь также имеется значительный уровень протекционизма, особенно в области предоставления услуг.
El gobierno de Chávez no ha ayudado a los pobres de Venezuela de ninguna manera que sea significativa. Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи.
En estos datos, hay una diferencia estadísticamente significativa en lesiones entre asientos de auto y cinturones de regazo-hombros. В моих данных, статистически не значима разница между детскими креслами и плечевыми и поясными ремнями.
El verdadero Che fue una figura más significativa que su clon de ficción, ya que fue la encarnación de lo que la revolución y el marxismo realmente significaron en el siglo veinte. Настоящий Че был более знаменательной личностью, чем его вымышленный клон, поскольку он был воплощением того, что на самом деле означали революция и Марксизм в двадцатом веке.
En su opinión, los mercados y la iniciativa privada no requieren regulación significativa. По их мнению, рынки и частная инициатива не требуют значительного регулирования.
Lo que Studio H puede ofrecerle es desarrollar habilidades para que pueda devolverlas de la manera más significativa. Studio H может показать ей путь как развивать навыки, с помощью которых она сможет принести существенную пользу.
A más largo plazo, sin embargo, los diferenciales por inflación podrían ser una fuerza más significativa a la hora de determinar el camino del dólar. В долговременной перспективе, тем не менее, дифференциал инфляции может стать более значимым в определении судьбы доллара.
Esa tendencia contribuyó de manera significativa a la crisis financiera asiática de 1997-98. Такая тенденция в значительной степени способствовала азиатскому финансовому кризису 1997-98 гг.
Hacerlo exigiría una inversión significativa, lo que a su vez exigiría confianza internacional en la estabilidad futura del país. Осуществление данной идеи потребовало бы существенных инвестиций, которые, в свою очередь, требуют веры мирового сообщества в будущую стабильность Ирака.
Pero una reforma significativa con seguridad tendrá que esperar a una administración estadounidense que este comprometida con la democracia global en los hechos tanto como en la retórica. Но для любых значимых реформ нам почти наверняка придется ждать прихода к власти в Америке администрации, преданной идее глобальной демократии на деле, а не только на словах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.