Sentence examples of "sindicatos" in Spanish

<>
Sindicatos débiles, mercados de valores fuertes Слабая защищенность рабочих мест - сильные рынки ценных бумаг
Los sindicatos no son los únicos culpables. Союзы - не единственные виновники.
También exigieron que en el sector de la comida rápida se creen sindicatos de trabajadores. Они также требовали, чтобы в сфере быстрого питания были созданы профсоюзные организации.
Artistas, políticos, estrellas de pop, curas, jefes de empresas, ONGs, sindicatos de madres, de estudiantes. Артисты, политики, поп-звезды, священники, генеральные директора, неправительственные организации, союзы матерей, союзы студентов -
El resultado fue un enfrentamiento con los sindicatos que desvió la atención de asuntos laborales más importantes. Результатом стала конфронтация с союзами, которая отвлекала от более важных трудовых реформ.
En lo referente a las reformas laborales, Berlusconi chocó de frente con los sindicatos, pero eligió la lucha equivocada: При проведении трудовых реформ он прямо боролся с союзами, но он выбрал неправильную борьбу:
Monti inició el lunes sus consultas con partidos políticos, sindicatos y grupos empresariales, así como con organizaciones juveniles y de mujeres. Монти начал в понедельник свои консультации с политическими партиями, союзами и бизнес-группами, а также с юношескими и женскими организациями.
Un segundo factor también debería hacer que los propietarios mantengan una mirada atenta sobre la compañía si los sindicatos son políticamente fuertes. Второй фактор также должен заставить владельцев стремиться к сохранению непосредственного контроля над фирмой, если рабочие представляют собой серьезную политическую силу.
Lo único que los manifestantes pidieron fue libertad de expresión, diálogo con el gobierno, sindicatos independientes y el fin de la corrupción oficial. Все, о чем просили демонстранты - это свобода слова (гласность), возможность диалога с правительством, создания независимых союзов и искоренения официальной коррупции.
Los académicos, servidores públicos, ejecutivos y sindicatos de Europa deben trabajar juntos para construir un proyecto que exprese una nueva frontera para Europa. Европейские академические круги, высшие государственные чиновники, руководители предприятий и профсоюзные деятели должны работать вместе над разработкой проекта, отражающего новую перспективу для Европы.
Históricamente, los sindicatos han sido particularmente importantes ya que realizan una negociación salarial descentralizada que vincula los salarios con la productividad de las empresas. Союзы с исторической точки зрения были особенно важны, так как они участвуют в децентрализованных переговорах о заработной плате, которые привязывают заработную плату к производительности фирм.
Eso no sucedió en Europa, donde los intereses de los empleados y sindicatos de una empresa frecuentemente están por encima de los de los accionistas. Не так обстоят дела в Европе, где интересы служащих компании и их союзов часто предшествуют интересам ее акционеров.
Los estándares laborales, los salarios mínimos y los sindicatos son parte de la solución, como lo fueron en los países que se desarrollaron con éxito. Нормативы труда, минимальная заработная плата и союзы являются частью решения, как и в прошлом в тех странах, которые прошли успешное развитие.
Tienen un sistema relativamente cerrado de corporaciones y sindicatos grandes dirigidos con mayor o menor firmeza por un gobierno intervensionista con la colaboración de bancos grandes. В этих странах существует весьма закрытая система больших корпораций и больших трудовых союзов, либерально управляемых правительством при участии больших банков.
De modo que cuando los valores políticos y sociales favorecen fuertemente a los sindicatos, la lealtad de los administradores hacia los intereses de los accionistas será menor. Так что там, где политические и социальные ценности обуславливают высокую степень защищенности рабочих мест, преданность интересам акционеров со стороны менеджеров будет слабее.
Los sindicatos se opusieron a dichos cambios, pero también los patrones necesitaron tiempo para entender que tenían que cambiar la forma en la que operaban las plantas. Союзы были против такого изменения, но и управляющим потребовалось время для того, чтобы понять, что необходимо было изменить способ управления своими заводами.
Si los administradores sólo reciben un control laxo por parte de los accionistas, podrían estar más dispuestos a dar una mayor parte de las utilidades a los sindicatos. Если менеджеры отдалены от акционеров, они могут легче уступить работникам более крупный кусок пирога.
El gobierno ha hecho asediar el Congreso Nacional por miembros de los sindicatos, de manera que sólo sus partidarios más firmes puedan entrar a las sesiones del Senado. Правительство окружило Национальный Конгресс юнионистами, так что теперь на сессии Сената допускаются только его самые ярые сторонники.
En años recientes, esos sindicatos también han estado dispuestos a cooperar en Alemania, aunque hay ciertas preocupaciones de que las grandes negociaciones salariales del próximo año podrían ser difíciles. В той же Германии они в последние годы охотно шли на сотрудничество, хотя и существует определенное беспокойство относительно того, что масштабные переговоры по поводу повышения зарплаты в следующем году будут проходить достаточно сложно.
Pero en una sociedad con sindicatos fuertes, los accionistas dominantes (aquellos que tienen más que perder si la expansión no funciona bien) tienen razones para mantener a los administradores bajo una estricta vigilancia. Но в странах, твердо стоящих на защите интересов рабочих, у основных акционеров - тех, кто теряет больше других в случае возникновения проблем с расширением деятельности компании - есть основания держать менеджеров на коротком поводке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.