Exemples d'utilisation de "sino que" en espagnol

<>
.sino que también sus cerebros experimentaban más placer. но и томограф зафиксировал, что мозг испытывает больше удовольствия
.sino que creo que es también un avance cultural. но думаю, и культурный прорыв.
No sólo hace frío sino que son muy secos. Там не только очень холодно, но еще и очень сухо.
No sólo fuimos a París, sino que también visitamos Roma. Мы не только ездили в Париж, но посетили ещё и Рим.
Pero no sólo aprenden bien sino que es más interesante. И не только они его хорошо учат, но это намного более интересно.
Y no sólo que pueden interpretarlas, sino que las copian. Более того, другие могут не просто прочитать, но и перенять эмоции.
No sólo estaba mal informado sino que también era perezoso: Он был не только неосведомлённым человеком, но и ленивым:
Este abandono no sólo es miope, sino que puede resultar peligroso. Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным.
nuestras ideas del éxito, sino que deberíamos asegurarnos de que son nuestras. Но мы должны удостовериться, что эти представления - наши собственные.
No solamente se perdió tiempo valioso, sino que se ocasionaron mayores daños. Было упущено не только драгоценное время, но был нанесен и дальнейший ущерб.
Los pobres no solo siguen siendo pobres, sino que siguen estando enfermos. Бедняки лишены не только денег, но и здоровья.
e incluso Internet está mercantilizando no sólo bienes, sino que servicios también. и даже интернет коммодитизируют не только товары, но и услуги тоже.
La propuesta no sólo fracasó sino que provocó una reacción política en contra. Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию.
El jardinero no destruye sus plantas indiscriminadamente, sino que arranca los hierbajos periódicamente. Он не рубит деревья без разбору, но регулярно вырывает сорняки.
No ocurrirá de repente, sino que los actuales descubrimientos científicos harán inevitable el cambio. Изменение не будет внезапным, но нынешнее развитие наук делает его просто неизбежным.
Los productos financieros que se crearon no gestionaron el riesgo, sino que lo aumentaron. Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск.
Sino que también pueden escucharlos y pasarles esa información a los que están vivos. но они также могут их слышать, и могут передать эту информацию живым.
Sino que es decir, si no lo tenemos, simplemente no es nuestra primera prioridad. Но это значит, что, раз денег у нас не сколько угодно, то эти траты для нас не главные.
Nuestros niños no sólo se las arreglan muy bien, sino que también se destacan. Но наши дети не только справились, они справились прекрасно.
Ella no solo no es mi esposa, sino que jamás la había visto antes. Она не только мне не жена, но я вообще её никогда раньше не видел.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !