Sentence examples of "soborno" in Spanish

<>
Definitivamente no quieren pagar el soborno. Конечно, наверняка, вы не хотите платить взятку.
corrupción, soborno y abuso de poder. коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.
Con el tiempo, inventaron fascinantes formas de controlar a sus súbditos, combinando educación, soborno y coacción. Со временем они изобрели великолепные способы контролировать своих подданных, представлявшие собой сочетание образования, подкупа и применения силы.
Corrupción, soborno y falta de transparencia. Коррупция, взятки и недостаток прозрачности.
En Alemania, el soborno en el extranjero estaba permitido. В Германии международное взяточничество было разрешено.
Otros factores probablemente fueron mucho más importantes, entre otros el soborno a insurgentes sunitas para que combatieran con Estados Unidos contra Al Qaeda. Вполне вероятно, что иные факторы сыграли гораздо более важную роль, включая подкуп повстанцев суннитов, чтобы они боролись на стороне США против Аль-Каиды.
un soborno típico y una tarifa normal. типичная взятка и типичная плата.
Y en la primera sesión, todos dijeron, esto no es soborno, lo que hacemos. И на первой встрече, они все сказали, То, что мы делаем, - не взяточничество.
Durante ese periodo, la empresa se dedicó al soborno ilegal de funcionarios nigerianos para obtener acceso a yacimientos de petróleo de ese país, un acceso a miles de millones de dólares. Во время его пребывания в Halliburton фирма занималась незаконным подкупом нигерийских чиновников, чтобы компания получила доступ к нефтяным богатствам этой страны - доступ к миллиардам долларов.
Él se negó a aceptar el soborno. Он отказался принять взятку.
Pero se suponía que los vientos de la globalización arrastrarían las telarañas del soborno y la ineficiencia. Однако предполагалось, что крылья глобализации должны будут вымести паутину взяточничества и неэффективности.
Él se rehusó a recibir el soborno. Он отказался принять взятку.
Esto se traduce en violencia diaria, intereses extranjeros, soborno, drogas, conflictos étnicos, mala salud, vergüenza, miedo, y experiencias traumáticas acumuladas. Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
"Lo vi aceptar un soborno con mis propios ojos". "Я собственными глазами видел, как он брал взятку".
La razón era que los miembros del Banco Mundial pensaban que el soborno en el extranjero estaba bien, incluida Alemania. Причиной было то, что члены "Ворлд Банка" считали международное взяточничество обычным делом, даже в Германии.
Y si viniera el inspector sería sorprendente que pudieran resistir el soborno. А если бы инспектор и пришёл туда, то было бы удивительно, если бы он смог устоять от соблазна взятки.
¿Cómo se la puede implementar sin que parezca un soborno (en caso de que la empresa le dé fondos directamente al gobierno)? Как это возможно осуществить без подозрения во взяточничестве (в случае если компания будет напрямую финансировать правительство)?
Aún así la persona a cargo simplemente no le daba el permiso esperando un soborno. Однако служащий-глава учреждения просто не давал ей этого разрешения, потому, что хотел получить взятку.
El Banco comenzó a centrar sus medidas en la mejora de la gestión de los asuntos públicos y la lucha contra el soborno hace diez años. Банк начал концентрировать свои усилия на улучшении системы управления и борьбе со взяточничеством десять лет назад.
Imaginen que se les pida pagar un soborno en su vida diaria para realizar algo. Представьте, что вас просят дать взятку в вашей обыденной жизни, только чтобы что-то было сделано.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.