Sentence examples of "soportes" in Spanish

<>
Hoy se considera que sus escritos son soportes del estado, no de la libertad individual. Сегодня его работы рассматриваются в качестве поддержки государства, а не индивидуальной свободы.
A consecuencia de ello, el puente sobre el Tay, vulnerable en caso de vendaval, resultó arrancado de sus soportes. В результате мост Тей был просто сдут со своих опор ураганом.
Bueno, uno imprimía los soportes y reemplazaba los viejos con los nuevos. И тогда вы печатаете эти новые кронштейны и заменяете старые на новые.
En años anteriores, el Dr. Khan y sus colaboradores publicaron varios trabajos donde se detallaban asuntos críticos relacionados con el equilibrio entre las centrifugadoras y los soportes magnéticos. Ранее доктор Хан и его коллеги опубликовали несколько научных работ, содержащих подробную информацию по вопросам балансирования и магнитных опор роторов центрифуги.
Algo genial es que Makerbot envió una actualización, unos nuevos soportes para la caja. И самое интересное в этом, что Makerbot может послать вам обновление, какие-нибудь новые кронштейны.
Se ve la tensión que debe soportar. Видите, какие нагрузки она должна выдерживать.
Es necesario contar con una infraestructura diseñada para dar soporte a este futuro flexible. Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего.
No puedo soportar ese ruido. Я не могу выносить этот шум.
Italia ha soportado una campaña electoral triste y degradante, que ha generado mucho calor pero poca luz. Италия пережила удручающую и лишающую иллюзий избирательную кампанию - компанию, создавшую много шума, но имевшую мало толка.
Al siguiente, llegan informes del impacto sobre las naciones y pueblos menos aptos para soportar estos golpes - los más pobres de los pobres del mundo. Другие заявляют о негативном влиянии этих событий на нации и людей, которым труднее всего переносить эти банкротства - это беднейшие из бедных.
Le da un soporte físico a los árboles, y crea espacios físicos, espacios habitables al interior de las dunas. Она предоставит физическую опору для деревьев, а также физическое пространства, пригодные для жилья внутри песчаных дюн.
Esto puede soportar un golpe de 400G. Он может выдержать удар силой 400G.
Por fortuna, el embajador Ekéus la apoyó y brindó soporte a los inspectores durante el sitio. К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады.
¿Cuánto más sufrimiento pueden soportar? Сколько ещё страданий они могут вынести?
Han soportado el peso de 40 años de guerra y son muy conscientes de que las fuerzas internacionales están planificando su salida. Они пережили основную тяжесть 40 лет войны, и они полностью отдают себе отчет, что международные силы планируют свой уход.
Es necesario reforzar las defensas de los bancos durante los periodos de aumentos excesivos de los precios de los valores de manera que puedan soportar los retrocesos inevitables. Обороноспособность банков необходимо укреплять во время чрезмерного повышения цен активов, чтобы они были в состоянии перенести неизбежные проблемы.
Arabia Saudita, con sus florecientes ingresos petroleros, podría usar un gran acuerdo para reforzar la imagen del país como un soporte importante de la estabilidad financiera global. Саудовская Аравия, с ее текущими рекой нефтедолларами, могла бы использовать крупную сделку для укрепления имиджа страны как одной из важнейших опор мировой финансовой стабильности.
Algunos hombres no soportan que su mujer gane más dinero. Некоторые мужчины не выдерживают того, что их жена зарабатывает больше денег.
Fue muy conmovedor para todo nuestro equipo de soporte, y fue un día muy duro en la compañía. И вся наша служба поддержки, которая разговаривала с ней, была очень взволнована, и это был очень тяжёлый день для компании.
Apenas podía soportar el dolor. Я едва мог вынести боль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.