Sentence examples of "sospechosos" in Spanish
El problema es que los sospechosos abundan.
Трудность заключается в том, что "подозреваемых" слишком много.
Las permutas de riesgo de crédito (CDS) son instrumentos particularmente sospechosos.
Свопы кредитного дефолта (CDS) являются особенно подозрительными инструментами.
El mes pasado, los sospechosos fueron juzgados en un tribunal español.
В прошлом месяце подозреваемые предстали перед испанским судом.
El procedimiento judicial que duró un año estuvo plagado de una serie de sucesos sospechosos, todos a favor de Winata.
Продолжавшееся целый год судебное разбирательство было отмечено целым рядом подозрительных событий, игравших на руку Винате.
Las huellas también pueden descartar o reafirmar sospechosos en casos de homicidio.
Отпечатки также помогают исключать или устанавливать причастность подозреваемых в делах, связанных с убийством.
Otros se sienten sofocados por el discurso tóxico prevaleciente que retrata a los musulmanes europeos como ajenos, extranjeros y sospechosos.
Другие чувствуют удушье от превалирующих "токсичных" рассуждений о том, что европейские мусульмане являются чужими, враждебными и подозрительными.
¿Se debe poner bajo vigilancia a sospechosos por pertenecer a alguna comunidad religisosa o étnica?
Должны ли подозреваемые помещаться под надзор по причине принадлежности к определённой этнической или религиозной общности?
Los autores se asombran de que las autoridades alemanas no hayan buscado mucho antes sospechosos en el círculo de la ultraderecha.
Авторы задавались вопросом, почему немецкие власти не подумали раньше о том, чтобы следить за подозрительными лицами в правоэкстремистских кругах.
¿Cómo manejar la evidencia de planes terroristas obtenidas por Estados sospechosos de practicar la tortura?
Что делать со свидетельствами о планах террористов, полученными от государств, подозреваемых в использовании пыток?
Las cosas cambiaron cuando Kay empezó a inspeccionar edificios sospechosos sin notificar por adelantado a los iraquíes acerca de sus intenciones.
Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее.
Particularmente preocupante es el prolongado encarcelamiento que sufren en Francia los sospechosos antes del juicio.
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции.
Mientras los partidos de izquierda siguieran pareciendo sospechosos, poco confiables o hasta semirrevolucionarios, los partidos de centro-derecha podrían ocultar sus contradicciones internas.
Пока партии левого крыла казались подозрительными, не заслуживающими доверия или даже полуреволюционными, партии правого крыла могли скрывать свои внутренние противоречия.
Los sospechosos de siempre, como grasa saturada y azúcar, nicotina, opiáceos, demasiado alcohol y estrés crónico.
Это обычные подозреваемые, такие как насыщенные жиры и сахар, никотин, опиаты, кокаин, слишком много алкоголя и хронический стресс.
Más aún, las investigaciones del Congreso de Estados Unidos al Banco Riggs han puesto al descubierto los sospechosos métodos mediante los cuales Pinochet y su familia se enriquecieron.
Более того, расследования по делу о Банке Риггс, проведенные Конгрессом США, пролили свет на подозрительные средства, с помощью которых разбогатели Пиночет и его семья.
y persecución de todos y cada uno de los irakíes sospechosos de disentir o de deslealtad.
и преследование любого и всех жителей Ирака, подозреваемых в инакомыслии или неверности.
Como el Irán sigue ejecutando programas nucleares sospechosos, que podrían acercar peligrosamente a la República Islámica una fase con la capacidad para fabricar armas nucleares, un dirigente con visones mesiánicas resulta preocupante.
Учитывая, что Иран продолжает выполнение своей подозрительной ядерной программы, которая может опасно приблизить Исламскую Республику к обладанию ядерным оружием, лидер с мессианскими воззрениями вызывает беспокойство.
En el primer puesto de la lista -"Los mejores lugares para ser mujer" -, vemos los habituales "sospechosos":
Во главе списка - "Места, где женщинам живется лучше всего" - мы видим обычных подозреваемых:
En quito lugar, la comunidad internacional, encabezada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la mayoría de las veces se ha paralizado frente a los desafíos de la seguridad internacional y ha sido ineficiente a la hora de responder a casos sospechosos de proliferación nuclear.
В-пятых, международное сообщество во главе с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций часто оказывалось парализованным перед лицом угрозы международной безопасности и было неэффективным в реакции на подозрительные случаи в вопросах нераспространения ядерного оружия.
Estos días hay sospechosos de haber cometido crímenes de Guerra -desde Rwanda hasta Serbia, pasando por Sierra Leona- procesados.
В эти дни подозреваемые военные преступники - от Руанды до Сербии и Сьерра-Леоне - находятся на скамье подсудимых.
Pero la "guerra contra el terror" ha brindado también al Gobierno una excusa para detener y retener sin cargos a sospechosos.
Но "война с террором" также предоставила этому правительству оправдание арестовывать и задерживать подозреваемых без обвинения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert