Sentence examples of "sostendría" in Spanish with translation "держать"

<>
Y somos nosotros los que sostenemos el pincel. И мы являемся теми, кто держит кисточку.
Yo trotaba detrás, en puntillas, sosteniendo la bandera con mi brazo extendido. Я прыгала за ней - - на носочках, держа флаг на вытянутой руке,
Estos vínculos invisibles que encandilan, estas transfiguraciones, su angustia, que nos sostienen. Эти невидимые нити, которые опутывают, эти воплощения, даже страха, которые держат нас.
Es, en cierto modo, como sostener un modelo del universo en mis manos. В некотором смысле, я держу в руках модель вселенной.
Y pueden ver que cada experimentador, sostiene un pequeño plato amarillo con comida. И вы можете видеть, что каждый экспериментатор тут держит маленькую желтую миску еды.
Pero con el péndulo puedo manifestar estas fuerzas invisibles que sostienen los imanes. Но маятник, позволяет мне показать эти невидимые силы, которые держат магниты на воздухе.
Sostuvieron a ese bebé enfrente de su cara, halagándolo, reprimiéndolo, educándolo con palabras; Они держали этого младенца у своего лица, уговаривали его, отчитывали его, воспитывали его словами.
Y cuando sostenemos a esos bebés perfectos en brazos nuestra tarea no es decir: И когда вы держите этих идеальных младенцев в своих руках, ваша задача не в том, чтобы сказать:
La manija permite sostener la taza cuando el recipiente se llena con líquido caliente, sí. За ручку мы ее держим, а ёмкость наполняем горячей жидкостью.
De hecho, sostiene a su hija en su regazo, mientras intenta acertar a nuestros hijos. Более того, он держит на коленях свою дочь в тот момент, когда целится в Ваших детей.
Una sostenía una bolsa de sangre y la otra el historial médico de mi hija. Одна держала пакет с кровью, а другая - медицинскую анкету моей дочери.
Ella caminó elegantemente, como una jirafa en la sabana africana, sosteniendo la bandera sobre su hombro. Она выступала элегантно, как жираф в африканской саванне, держа флаг на своем плече.
la razón por la cual sostengo mi muñeca es porque ese es realmente el secreto de la ilusión. Я держу свое запястье потому, что это и есть секрет иллюзии.
Esta fotografía que tomé del pescador sosteniendo los camarones que pescó tras remolcar sus redes por una hora. Это фотография рыбака, держащего креветок, которых он поймал после буксирования сетей в течении часа.
Y todavía puede sostener la mano de su esposa, pero no se puede abotonar la ropa, no se puede alimentar. Он всё ещё может держать свою жену за руку, но он уже не в состоянии застёгивать пуговицы на одежде, не может самостоятельно есть.
- Por supuesto, pasar todo el rato sosteniendo en alto un teléfono inteligente en las manos, no es muy cómodo, pero yo pienso: - Конечно, все время разгуливать, держа смартфон в поднятых руках, не очень удобно, но вот что я думаю:
Aquí lo estoy sosteniendo, y estoy a punto de tocar ese tubo de su hombro, y cuando lo haga, verán salir la luminiscencia. И вот я ее держу, и я почти прикоснулась к трубке на ее плече, и когда я прикоснусь, вы увидите биолюминесценцию, исходящую из нее.
China y otros países están sosteniendo un activo depreciado que debería manejarse para servir sus intereses nacionales en lugar de los de EE.UU. Фактически, Китай и другие страны держат на руках обесценивающиеся активы, которые должны служить их внутренним интересам, а не интересам США.
Estos cables estaban a los lados del puente, como si tomaran una liga y la tensaran atravesando el Támesis - eso es lo que está sosteniendo al puente. А здесь тросы идут по бокам моста, как если бы вы взяли резинку и туго натянули ее поперек Темзы - это как раз и держит этот мост.
Si los vendedores de Coca viniesen y me pidiesen que defina la felicidad diría que para mí la felicidad es una madre sosteniendo en sus brazos un bebé sano. Так что если ко мне придут маркетологи "Коки" и попросят меня дать определение счастью, я скажу, что мое представление счастья - это мать, держащая здорового ребенка на своих руках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.