Sentence examples of "subido" in Spanish with translation "подниматься"
Translations:
all256
подниматься91
повышаться60
повышать27
поднимать24
садиться13
взбираться6
взлетать5
прибывать5
высокий2
оживлять1
идти вверх1
яркий1
other translations20
Y nadie que yo haya visto hasta ahora subido a este escenario, no ha fracasado.
Насколько я видела, все, кто поднимался на эту сцену, ошибались.
Las ganancias corporativas han subido en Brasil casi tan rápido como los precios de las acciones.
Прибыль корпораций выросла примерно настолько же, насколько поднялись цены ценных бумаг.
Un helicóptero subió a 6400 metros convirtiéndose en el helicoptero que ha subido más alto en una misión de rescate en la historia.
Вертолет поднялся на высоту 21000 футов и совершил самую высокую спасательную операцию в истории.
La relación de exportaciones a PGB ha subido del 8% en 1990 a un 13% en 2001, un signo de que Brasil está comenzando a buscar los mercados mundiales.
Индекс экспорт/ВНП поднялся с 8% в 1990 г. до 13% в 2001-ом, - знак того, что Бразилия начинает стремиться выходить на внешние рынки.
Los precios mundiales del petróleo superaron el nivel de los 40 dólares por barril a mediados del verano y desde entonces han subido hasta el de los cincuenta y tantos dólares.
Мировые цены на нефть превысили $40 за баррель в середине лета и с тех пор поднялись до $55.
De hecho, en los Estados Unidos el índice industrial Dow Jones alcanzó su máximo de todos los tiempos a comienzos de marzo, después de haber subido casi un nueve por ciento desde septiembre.
Действительно, в Соединенных Штатах промышленный индекс Доу-Джонса достиг рекордно высокого уровня в начале марта, поднявшись почти на 9% в сравнении с сентябрем.
Los precios del petróleo han subido a más de $100 por barril, a medida que China, India y otros países importadores de petróleo se unen a los Estados Unidos en una lucha masiva por comprar suministros, especialmente de Oriente Próximo.
Цены на нефть поднялись выше 100 долларов США за баррель, когда Китай, Индия и другие страны-импортеры нефти присоединились к США в массовой борьбе за приобретение возможности получения поставок с Ближнего Востока.
Así que, cada persona sube individualmente.
Таким образом, каждый человек поднимается по отдельности.
Pero ellos subieron aquí, e India trataba de seguirlos.
Но они поднялись вот сюда, а Индия старалась догнать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert