Sentence examples of "subsidio" in Spanish
totalmente autosustentable por sus propios ingresos, sin acceder a fondos públicos y el modelo de subsidio cruzado realmente funciona, donde el rico paga más, el pobre paga menos, y las víctimas de accidentes tienen el servicio gratis.
полностью поддерживается собственными доходами, без необходимости поддержки из государственных средств и модель перекрестного субсидирования действительно работает, когда богатый платит больше, бедный платит меньше, а жертвы инцидентов в итоге получают помощь бесплатно.
Cualquiera puede entender que el subsidio a la niñez para los ricos o que la jubilación a los 62 años son injustificables.
Каждый может понять, что пособия на детей богатым или выход на пенсию когда человеку еще только 62 года, не имеют оправдания.
Cerca de ocho millones de colombianos que cumplen los requisitos para el subsidio ya están cubiertos;
Примерно восемь миллионов колумбийцев, имеющих право на субсидии, уже покрыты страхованием;
El subsidio relativamente generoso y la perspectiva de impuestos elevados una vez conseguido un empleo no hacen más que reducir el incentivo para aceptar empleos de salario reducido.
Относительно щедрое пособие по безработице и перспектива высоких налогов при наличие работы уменьшают стимул соглашаться на низкооплачиваемую работу.
El precio al consumidor sigue siendo el mismo, pero el gobierno debe pagar de algún modo el subsidio.
Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким-то образом оплачивать данную субсидию.
Ahora las sociedades industriales modernas tienen una gran panoplia de protecciones sociales -subsidio de paro, asistencia para la adaptación y otros instrumentos del mercado laboral, además de seguro de enfermedad y apoyo a la familia- que moderan la demanda de formas más toscas de protección.
Современные индустриальные общества сейчас имеют огромный набор методов социальной защиты - компенсации по безработице, помощь на цели переустройства экономики и другие инструменты рынка труда, а также медицинская страховка и пособие по содержанию семьи - что смягчает потребность в более суровых формах защиты.
silencioso, libre de emisiones, sin piezas móviles, a control remoto, diseñado para un precio de mercado sin subsidio.
бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий.
Además, el programa de subsidio gubernamental para quienes compran viviendas por primera vez puede haber desatado la demanda acumulada.
Кроме того, правительственная программа субсидий первоначальным покупателям жилой недвижимости, возможно, привела к накоплению неудовлетворенного спроса.
Un subsidio sustancial al empleo de bajos salarios es una manera eficiente y justa de lograr este importante objetivo.
Значительные субсидии в низкооплачиваемую занятость - это справедливый и эффективный способ достижения этой важной цели.
Pero este subsidio en absoluto explica el momento del auge del sector inmobiliario y de los descabellados préstamos hipotecarios.
Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование.
El subsidio implícito a los bancos significa que los bancos alemanes tienen una ventaja sobre los de otros países.
Скрытые субсидии банкам означают, что немецкие банки имеют преимущество перед банками других стран.
Por lo tanto, tiene que aplicarse algún tipo de penalidad o subsidio para alentar a los bancos a emitirlas.
Таким образом, чтобы побудить банки выпускать подобные ценные бумаги, необходимо ввести некие штрафы или субсидии.
Este enorme subsidio a los contribuyentes estadounidenses es, de muchas formas, el programa de ayuda extranjera más grande del mundo.
Эту огромную субсидию американским налогоплательщикам во многих отношениях можно назвать крупнейшей в мире программой иностранной помощи.
Más aún, el presupuesto del gobierno se equilibra cada año, por lo que el impuesto al carbón paga el subsidio solar.
К тому же, госбюджет будет каждый год сбалансирован, поскольку налог на уголь будет покрывать субсидию на солнечную электроэнергетику.
Cualquier gobierno con visión de largo plazo podría ayudar no mediante el subsidio a estos esfuerzos sino comprando los viejos motores de gasolina.
Дальновидное правительство могло бы помочь не посредством субсидий на эти усилия, а покупая старые бензиновые двигатели.
Como lo implica el nombre, el seguro de sustento está diseñado para dar más que sólo un breve respiro o un subsidio para la recapacitación.
Как подразумевает название, страхование средств к жизни предназначено для обеспечения чего то большего, чем просто кратковременных выплат и субсидий на переподготовку.
El precio al consumidor finalmente llega a $0,16/kilovatio-hora, suficiente como para cubrir todo el coste de la energía solar sin ningún subsidio.
Плата для потребителей, в итоге, достигает 0,16 доллара/киловатт-час, чего достаточно для покрытия всей стоимости производства солнечной электроэнергии без дальнейших субсидий.
La mayor parte de las solicitudes de subsidio vienen del norte de Italia, que para empezar, normalmente se considera menos proclive a la evasión fiscal.
Большая часть притязаний на субсидии поступает из северной Италии, которая обычно считается менее склонной к уклонению от уплаты налогов в первую очередь.
cuando un país impone un subsidio, otros pueden imponer un impuesto para compensar la ventaja injusta que se les da a los productores de ese país.
когда страна устанавливает субсидию, другие могут установить налог, чтобы компенсировать несправедливое преимущество, предоставленное производителям этой страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert