Sentence examples of "sufrieron" in Spanish
Translations:
all449
страдать221
пострадать67
испытывать33
понести20
переносить18
потерпеть15
позволять10
претерпевать9
нести7
терпеть7
хватать2
выносить1
перетерпеть1
other translations38
Todos los sudafricanos sufrieron el trauma del apartheid.
Все жители Южной Африки были травмированы апартеидом.
Muchos de nuestros mejores amigos también sufrieron mutilaciones y murieron.
Многие из наших лучших друзей также были изувечены и убиты.
Después de cuatro días de intensos combates, los ingleses sufrieron 4,500 bajas.
В жестоком сражение, продолжавшемся четыре дня, погибли 4500 британцев.
Durante semanas, niñas, algunas de ellas de 12 años de edad, sufrieron violaciones en grupo.
Девочек, некоторым из которых было всего по 12 лет, насиловали группой в течение многих недель.
Tras la crisis asiática, las economías de la región sufrieron un intenso escrutinio interno y externo.
После азиатского кризиса экономики стран региона подверглись интенсивному внутреннему и внешнему исследованиям.
No hemos olvidado lo que sufrieron personas de raza negra comunes y corrientes en nombre del apartheid.
Мы не забыли о том, что было сделано с обычными черным людям во имя апартеида.
Este síntoma, sin embargo, no significa que las víctimas no están concientes de que sufrieron un evento traumático.
Этот симптом, однако, не означает, что жертвы не осознают того, что были травмированы.
No hay una sola placa que conmemore a las víctimas de la KGB cerca del lugar donde sufrieron.
Нет ни одной мемориальной доски жертвам Ленинградского КГБ рядом с местом их мучений.
Esas sospechas solían convertirse en motines religiosos, en los que los musulmanes sufrieron más del 90% de las bajas.
Эти подозрения часто выливались в беспорядки на религиозной почве, во время которых более 90% жертв составляли мусульмане.
No fue casual que los únicos dos países en desarrollo importantes que no sufrieron una crisis fueran India y China.
Это не случайность, что единственными двумя главными развивающимися странами, которых не коснулся кризис, были Индия и Китай.
Ahora las víctimas del holocausto, y sus hijos y nietos, supuestamente están haciendo a los demás lo mismo que ellas sufrieron.
Сегодня жертвы Холокоста - а также их дети и внуки - якобы поступают с другими так, как поступали с ними.
Los gobiernos no sufrieron una erupción de proteccionismo después de que el estallido de la crisis financiera global sorprendió a muchos.
То, что правительства не перешли к протекционизму после глобального финансового кризиса, удивило многих.
Y cuando sufrieron la plaga, la mayoría no sobrevivió, pero los que sí lo hicieron tuvieron una mutación en el receptor CCR5.
И во время эпидемии чумы большинство людей не выжило, но у те, кто выжил, имели место мутации рецептора CCR5.
Esto es lo que ocurrió cuando las computadoras del gobierno tibetano en el exilio en Dharamsala, India, sufrieron ataques el año pasado.
Это произошло, когда компьютеры тибетского правительства в ссылке в Дхарамсале, в Индии, в прошлом году подверглись атаке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert