Sentence examples of "superado" in Spanish with translation "превышать"
Sin embargo, en otros aspectos ya han superado los niveles de muchos países occidentales.
Тем не менее, по другим аспектам они уже превысили уровни многих западных стран.
Sólo uno pocos países -Dinamarca, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega y Suecia- han alcanzado o superado el modesto objetivo de las NN.UU.
Только небольшое количество стран - Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция - соответствуют или превысили умеренную цель ООН в 0,7% от ВВП в качестве помощи для развития иностранных государств.
En los últimos decenios, los déficits estatales raras veces han superado el 3 por ciento del PIB y en los últimos años ha habido superávits.
За последние десятилетия государственный дефицит редко превышал 3% ВВП, и последние годы приносили избыточный доход.
Sin embargo, los costos sociales, que se refleja en los suicidios de veteranos (que han superado los 18 por día en los últimos años) y las desintegraciones familiares, son incalculables.
А социальные расходы, связанные с самоубийствами ветеранов (число которых превысило 18 в день за последние годы) и семейными разрывами, вообще не поддаются точному учету.
Sin embargo, en el caso de la liberalización del comercio entre la UE y México, el crecimiento de las exportaciones desde la UE ha superado el de las exportaciones a Europa, generando un creciente déficit comercial mexicano con la UE.
Но в случае либерализации торговли между ЕС и Мексикой, рост импорта из стран ЕС превысил рост экспорта в Европу, что привело к увеличению дефицита торгового баланса Мексики с ЕС.
De hecho, desde entonces las amortizaciones hechas por bancos de los EE.UU. ya han superado la marca del billón de dólares (el tope mínimo de mis cálculos aproximados) y entidades como el FMI y Goldman Sachs predicen ahora pérdidas de más de dos billones de dólares.
В самом деле, с тех пор величина снижения стоимости активов банками США уже превысила отметку в 1 триллион (мой потолок оценки убытков), и учреждения, такие как МВФ и Goldman Sachs, сейчас предсказывают потери более чем в 2 триллиона долларов.
En un nuevo artículo, "A Decade of Debt" ("Un decenio de deuda"), Carmen M. Reinhart y yo mostramos que la deuda general del Gobierno de los Estados Unidos, incluidas la federal, la estatal y la local, ya ha superado la plusmarca del 120 por ciento del PIB alcanzada al final de la segunda guerra mundial.
В нашей новой совместной работе с Кармен М. Рейнхарт "Десятилетие долгов" ("A Decade of Debt") мы показали, что общий государственный долг США, в том числе федеральный, долг штатов и местных органов, в настоящее время превысил рекордное значение 120% от ВВП, достигнутое в конце второй мировой войны.
Ahora bien, los costos pueden superar a los beneficios.
Однако потери могут превысить суммарные выгоды.
Superará el 10% en la mayoría de las economías avanzadas también.
В большинстве других развитых стран уровень безработицы также достигнет своего максимума, превышающего 10%.
Las inversiones en la materia superan los 1.5 billones de dólares.
Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов.
Los beneficios sociales superarían los costos en una proporción de 40 por uno.
Социальные блага превысят издержки в пропорции 40 к одному.
Por ejemplo, en España, un país afligido financieramente, el desempleo hoy supera el 20%.
Например, в страдающей в финансовом плане Испании безработица сейчас превышает 20%.
Pero cuando los precios caen, la tasa de interés real supera a la nominal.
Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную.
En los EE.UU., la tasa de pobreza relativa supera el 20 por ciento.
В США уровень относительной бедности превышает 20%.
En una de cada cuatro hipotecas estadounidenses, la deuda supera el valor de la vivienda.
В каждой одной из четырех закладных долг превышает стоимость дома.
Se espera que en 2050 la población humana mundial supere los nueve mil millones de personas.
Ожидается, что к 2050 г. мировое население превысит 9 миллиардов человек.
Tan sólo en 2008, las importaciones netas de capital superaron los 800.000 millones de dólares.
Только в 2008 году чистый импорт капитала превысил 800 миллиардов долларов.
En conjunto, sus US$ 55 mil millones de ganancias superaron el producto nacional de más de 100 países.
Вместе взятые, их $55 миллиардов дохода превысили весь национальный доход более 100 стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert