Sentence examples of "superará" in Spanish with translation "преодолевать"
Por supuesto, estoy seguro de que la eurozona superará la actual crisis de deuda soberana y que de ella saldrá una Europa más integrada y eficaz.
Разумеется, я уверен, что нынешний кризис суверенного долга в еврозоне будет преодолен и что возникнет более интегрированная и эффективная Европа.
Pero todavía es necesario superar dos escollos importantes:
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Después de ahí, solo cinco superaron los 30 partidos:
Далее, только пятеро преодолели рубеж в 30 игр:
Por supuesto, las barreras culturales no son imposibles de superar:
Конечно, культурные барьеры можно преодолеть.
superar un antagonismo de siglos para construir un "buen vecindario".
ради добрососедства преодолеть века неприязни.
A muchas colonias les ha tomado décadas superar este legado.
Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий.
Es imposible superar la sensación de que ésta es más larga.
Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
No obstante, hay que superar otros obstáculos para impulsar el consumo.
Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий.
Quizá en los aviones podamos superar un jet lag como ese.
Может быть, в самолете мы может преодолеть недомогания, связанные со сменой часовых поясов.
El espíritu humano puede superar cualquier cosa si se tiene esperanza.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду.
Y tuve que superar mi miedo al agua profunda para encontrarlo.
И я должна была преодолеть страх перед глубиной, чтобы найти его.
Pero es necesario superar estos temores y la atmósfera de suspicacias.
Однако эти страхи и атмосфера подозрительности должны быть преодолены.
La tercera noble verdad dice que la ignorancia puede ser superada.
Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть.
Necesitamos superar nuestro rechazo a hablar abiertamente sobre el bien que hacemos.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
Sin embargo, los mercados en ascenso han superado en general la crisis.
Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис.
De hecho, sus reservas internas de fe le permitieron superar todas las penalidades.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert