Sentence examples of "tácitamente" in Spanish
En efecto, la Escuela de Chicago supone tácitamente que en las economías siempre hay pleno empleo.
Действительно, представители Чикагской школы подразумевают, что экономика всегда работает в условиях полной занятости.
Y recuerden, por lo menos tácitamente, es lo que les estamos enseñando a los niños como lo que deberían hacer.
И помните, в конечном итоге, это то чему мы обучаем детей так, чтобы они это делали.
La introducción subsiguiente de mecanismos de interrupción reconoció tácitamente que los derivados pueden provocar perturbaciones, pero no se llegó a las conclusiones adecuadas.
Последующее введение защитных мер косвенно подтвердило, что вторичные ценные бумаги могут стать причиной нарушений, но соответствующих выводов не было сделано.
La ``americanización", entonces, no puede considerarse una toma de control cultural disimulada y tácitamente dirigida, sino pensarse como un proceso en el que la individualización es la fuerza impulsora.
Таким образом, американизацию нельзя считать тайно созданным невидимым механизмом поглощения чужой культуры, это, скорее, процесс, движущей силой которого является индивидуализация.
Mientras que la política monetaria anterior a 1980 buscaba tácitamente apoyar al mercado laboral para conservar el empleo y los salarios, ahora da ese apoyo a los precios de los activos.
Никто не говорит, что Федеральная резервная система обязана спасать инвесторов.
Habiendo aceptado tácitamente la responsabilidad por el inicio de la guerra, Nasrallah ha hecho que Hizbolah centre sus actividades en la rápida reconstrucción de pueblos y ciudades hasta la misma frontera con Israel.
Безоговорочно приняв ответственность за начало войны, Нарсалла направил деятельность Хезболлы на быстрое восстановление деревень и городов, вплоть до израильской границы.
Desde el momento en que el PDJ asumió el poder en 2009, a Kan tácitamente se lo consideraba el sucesor de Hatoyama, dado que era simultáneamente el viceprimer ministro y ministro del Tesoro de Hatoyama.
С тех пор как ДПЯ пришла к власти в 2009 году, Кана без особых возражений наметили в качестве преемника Хатоямы, учитывая, что он был одновременно заместителем премьер-министра Хатоямы и министром финансов.
Lo ideal sería que dicha comisión fuera independiente, pero estuviera respaldada por los gobiernos de Francia, Alemania, Gran Bretaña y el jefe de la política exterior de la UE, Javier Solana, además de -por tácitamente que fuera- los senadores McCain y Obama.
В идеале подобная комиссия должна быть независимой, однако ее состав должен быть одобрен французским, германским и британским правительствами, а также главой внешнеполитического ведомства ЕС Хавьером Солана, и, естественно, сенаторами Маккейном и Обамой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert